Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lovely Way to Spend an Evening (78 RPM Version)
Ein reizender Abend (78 RPM Version)
This
is
a
lovely
way
to
spend
an
evening
Dies
ist
eine
reizende
Art,
einen
Abend
zu
verbringen
Can't
think
of
anything
I'd
rather
do
Kann
mir
nichts
Schöneres
vorstellen,
was
ich
lieber
täte
This
is
a
lovely
way
to
spend
an
evening
Dies
ist
eine
reizende
Art,
einen
Abend
zu
verbringen
Can't
think
of
anyone
as
lovely
as
you
Kann
mir
niemanden
vorstellen,
der
so
reizend
ist
wie
du
A
casual
stroll
through
a
garden
Ein
gemütlicher
Spaziergang
durch
einen
Garten
A
kiss
by
a
lazy
lagoon
Ein
Kuss
an
einer
trägen
Lagune
(Catching
a
breath
of
moonlight)
(Einen
Hauch
von
Mondlicht
einfangen)
(Humming
our
favorite
tune)
(Unsere
Lieblingsmelodie
summen)
This
is
a
lovely
way
to
spend
an
evening
Dies
ist
eine
reizende
Art,
einen
Abend
zu
verbringen
I
want
to
save
all
my
nights,
and
spend
them
with
you
Ich
möchte
alle
meine
Nächte
aufsparen
und
sie
mit
dir
verbringen
(This
is
a
lovely
way
to
spend
an
evening)
(Dies
ist
eine
reizende
Art,
einen
Abend
zu
verbringen)
(Can't
think
of
anything
I'd
rather
do)
(Kann
mir
nichts
Schöneres
vorstellen,
was
ich
lieber
täte)
(This
is
a
lovely
way
to
spend
an
evening)
(Dies
ist
eine
reizende
Art,
einen
Abend
zu
verbringen)
(Can't
think
of
anyone
as
lovely
as
you)
(Kann
mir
niemanden
vorstellen,
der
so
reizend
ist
wie
du)
(Happy
here,
here
with
you)
(Glücklich
hier,
hier
mit
dir)
A
casual
stroll
through
a
garden
Ein
gemütlicher
Spaziergang
durch
einen
Garten
And
a
kiss
by
a
lazy
lagoon
Und
ein
Kuss
an
einer
trägen
Lagune
(Catching
a
breath)
of
moonlight
(Einen
Hauch
von)
Mondlicht
(einfangen)
(Humming
our
favorite
tune)
(Unsere
Lieblingsmelodie
summen)
This
is
a
lovely
way
to
spend
an
evening
Dies
ist
eine
reizende
Art,
einen
Abend
zu
verbringen
I
want
to
save
all
my
nights,
and
spend
them
with
you
Ich
möchte
alle
meine
Nächte
aufsparen
und
sie
mit
dir
verbringen
(I
will
spend
them
all
with
you)
(Ich
werde
sie
alle
mit
dir
verbringen)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jimmy Mchugh, Harold Adamson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.