Frank Sinatra & The Bobby Tucker Singers - A Lovely Way to Spend an Evening (78 RPM Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




A Lovely Way to Spend an Evening (78 RPM Version)
Ein reizender Abend (78 RPM Version)
This is a lovely way to spend an evening
Dies ist eine reizende Art, einen Abend zu verbringen
Can't think of anything I'd rather do
Kann mir nichts Schöneres vorstellen, was ich lieber täte
This is a lovely way to spend an evening
Dies ist eine reizende Art, einen Abend zu verbringen
Can't think of anyone as lovely as you
Kann mir niemanden vorstellen, der so reizend ist wie du
A casual stroll through a garden
Ein gemütlicher Spaziergang durch einen Garten
A kiss by a lazy lagoon
Ein Kuss an einer trägen Lagune
(Catching a breath of moonlight)
(Einen Hauch von Mondlicht einfangen)
(Humming our favorite tune)
(Unsere Lieblingsmelodie summen)
This is a lovely way to spend an evening
Dies ist eine reizende Art, einen Abend zu verbringen
I want to save all my nights, and spend them with you
Ich möchte alle meine Nächte aufsparen und sie mit dir verbringen
(This is a lovely way to spend an evening)
(Dies ist eine reizende Art, einen Abend zu verbringen)
(Can't think of anything I'd rather do)
(Kann mir nichts Schöneres vorstellen, was ich lieber täte)
(This is a lovely way to spend an evening)
(Dies ist eine reizende Art, einen Abend zu verbringen)
(Can't think of anyone as lovely as you)
(Kann mir niemanden vorstellen, der so reizend ist wie du)
(Happy here, here with you)
(Glücklich hier, hier mit dir)
A casual stroll through a garden
Ein gemütlicher Spaziergang durch einen Garten
And a kiss by a lazy lagoon
Und ein Kuss an einer trägen Lagune
(Catching a breath) of moonlight
(Einen Hauch von) Mondlicht (einfangen)
(Humming our favorite tune)
(Unsere Lieblingsmelodie summen)
This is a lovely way to spend an evening
Dies ist eine reizende Art, einen Abend zu verbringen
I want to save all my nights, and spend them with you
Ich möchte alle meine Nächte aufsparen und sie mit dir verbringen
(I will spend them all with you)
(Ich werde sie alle mit dir verbringen)





Autoren: Jimmy Mchugh, Harold Adamson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.