Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
young
for
a
golden
moment,
you
sigh
and
it
flies
away
Ты
так
молода
для
золотого
мига,
ты
вздыхаешь,
и
он
улетает,
And
then
in
the
silent
September,
you
dream
of
the
music
of
May.
А
потом
в
тихом
сентябре
ты
мечтаешь
о
музыке
мая.
You're
young
for
a
shining
hour,
but
soon
it's
remember-when,
Ты
так
молода
для
звездного
часа,
но
скоро
он
станет
лишь
воспоминанием,
Take
hold
of
that
golden
moment,
Держись
за
этот
золотой
миг,
For
once
it's
gone,
it
never
comes
back
again.
Ведь
однажды
уйдя,
он
никогда
не
вернется.
Take
hold
of
that
golden
moment,
Держись
за
этот
золотой
миг,
For
once
it
is
gone,
it
never
comes
back.
Ведь
однажды
уйдя,
он
больше
не
вернется.
You
cry,
still
it
won't
come
back,
Ты
плачешь,
но
он
не
вернется,
It's
gone
and
never
comes
back
again.
Он
ушел
и
никогда
не
вернется.
Transcribed
by
Larry
Henares
of
the
Philippines
Перевод
выполнил
Larry
Henares
с
Филиппин
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: RHODA ROBERTS, KEN JACOBSEN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.