Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Blue Heaven (78 RPM Version)
Мой голубой рай (версия 78 RPM)
When
whippoorwills
call
and
evenin'
is
nigh
Когда
козодои
зовут
и
близок
вечер,
I
hurry
to
my,
my
blue
heaven
Я
спешу
в
мой,
мой
голубой
рай.
A
turn
to
the
right,
a
little
white
light
Поворот
направо,
маленький
белый
огонек
Will
lead
you
to
my
blue
heaven
Приведет
тебя
в
мой
голубой
рай.
You'll
see
a
smilin'
face,
a
fireplace,
a
cozy
room
Ты
увидишь
улыбающееся
лицо,
камин,
уютную
комнату,
A
little
nest
that's
nestled
where
the
roses
bloom
Маленькое
гнездышко,
свитое
там,
где
цветут
розы.
Just
Molly
and
me,
and
baby
makes
three
Только
Молли
и
я,
и
малыш
— нас
трое,
We're
so
happy
in
my,
in
my
blue
heaven
Мы
так
счастливы
в
моем,
в
моем
голубом
раю.
You'll
see
a
smilin'
face,
fireplace,
cozy
room
Ты
увидишь
улыбающееся
лицо,
камин,
уютную
комнату,
A
little
nest
that's
nestled
where
Маленькое
гнездышко,
свитое
там,
где
A
nest
that's
nestled
where
the
roses
bloom
Гнездышко,
свитое
там,
где
цветут
розы.
Molly,
baby
makes
three
Молли,
малыш
— нас
трое,
We're
happy
in
my,
happy
in
my
blue
heaven
Мы
счастливы
в
моем,
счастливы
в
моем
голубом
раю.
One
thing
certain
we
ain't
blue
in
my
blue
heaven.
Одно
точно:
мы
не
грустим
в
моем
голубом
раю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Walter Donaldson, George Whiting
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.