Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Without a Song (Live At Caesar's Palace/1982)
Без песни (концерт в отеле «Сизарс-пэлас», 1982)
Here
is
something
from
the
dossier
earlier
Вот
кое-что
из
ранних
записей,
That
you
might
remember
Что,
возможно,
ты
помнишь.
This
is
the
original
version
of
the
song
by
Sir
Alaban
Это
оригинальная
версия
песни
сэра
Алабана.
Without
a
song,
the
day
would
never
end
Без
песни
день
никогда
не
кончится,
Without
a
song,
the
road
would
never
have
been
Без
песни
и
дороги
бы
не
было,
When
things
go
wrong,
a
man
ain't
got
a
friend
Когда
все
плохо,
у
мужчины
нет
друзей
Without
a
song
Без
песни.
That
field
of
corn,
would
never
see
a
plow
То
кукурузное
поле
никогда
не
увидело
бы
плуга,
That
field
of
corn,
would
be
deserted
now
То
кукурузное
поле
было
бы
заброшено
сейчас,
A
man
is
born,
but
he's
no
good
no
how
Мужчина
рождается,
но
он
ни
на
что
не
годен
Without
a
song
Без
песни.
I've
got
my
trouble
and
woe,
but
sure
as
I
know
У
меня
есть
свои
беды
и
горести,
но
я
точно
знаю,
The
Jordan
will
roll
Что
Иордан
будет
течь,
And
I'll
get
along,
as
long
as
a
song
И
я
справлюсь,
пока
песня
Is
strung
in
my
soul
Звучит
в
моей
душе.
I'll
never
know,
what
makes
the
rain
to
fall
Я
никогда
не
узнаю,
почему
идет
дождь,
I'll
never
know,
what
makes
the
grass
so
tall
Я
никогда
не
узнаю,
почему
трава
такая
высокая,
I
only
know,
there
ain't
no
love
at
all
Я
знаю
только,
что
нет
никакой
любви
Without
a
song
Без
песни.
I've
got
those
trouble
and
woe,
but
sure
as
I
know
У
меня
есть
свои
беды
и
горести,
но
я
точно
знаю,
That
Jordan
will
roll
Что
Иордан
будет
течь,
I'll
get
along,
as
long
as
a
song
Я
справлюсь,
пока
песня
Is
strung
in
my
soul
Звучит
в
моей
душе.
I'll
never
know,
what
makes
that
rain
to
fall
Я
никогда
не
узнаю,
почему
идет
дождь,
I'll
never
know,
what
makes
the
grass
so
tall
Я
никогда
не
узнаю,
почему
трава
такая
высокая,
I
only
know,
there
ain't
no
love
at
all
Я
знаю
только,
что
нет
никакой
любви
Without
a
song
Без
песни.
Sire's
arrangement:
Without
a
song
Аранжировка
Сайра:
Без
песни.
Thank
you
very
much
Спасибо
большое.
Thank
you
very
much,
thank
you
Большое
спасибо,
спасибо.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eliscu Edward, Rose Billy, Youmans Vincent
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.