Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An die Musik, D.547
К музыке, D.547
Du
holde
Kunst,
in
wieviel
grauen
Stunden
О,
дивная
моя,
в
скольких
тяжких
часах,
Wo
mich
des
Lebens
wilder
Kreis
umstrickt
Когда
житейский,
бурный
круг
меня
опутывал,
Hast
du
mein
Herz
zu
warmer
Lieb
entzunden
Ты
в
сердце
нежном
пламя
страсти
разжигала,
Hast
mich
in
eine
beßre
Welt
entrückt
Меня
в
прекрасный
мир
ты
уносила,
In
eine
beßre
Welt
entrückt
В
прекрасный
мир
ты
уносила.
Oft
hat
ein
Seufzer,
deiner
Harf
entflossen
Нередко
вздох
твоей
святой
арфы,
Ein
süßer,
heiliger
Akkord
von
dir
Божественный,
чарующий
аккорд,
Den
Himmel
beßrer
Zeiten
mir
erschlossen
Мне
открывал
небес
благие
врата,
Du
holde
Kunst,
ich
danke
dir
dafür
О,
дивная
моя,
благодарю
тебя,
Du
holde
Kunst,
ich
danke
dir
О,
дивная
моя,
благодарю
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Franz Schubert, L. Gerhart
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.