Fred Buccini - Rosalina - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Rosalina - Fred BucciniÜbersetzung ins Deutsche




Rosalina
Rosalina
Rosalina, Rosalina
Rosalina, Rosalina
Tutto il giorno in bicicletta
Den ganzen Tag auf dem Fahrrad
Fino a sera, sera
Bis zum Abend, Abend
Chissà i polpacci, poveretta
Wer weiß, die Waden, arme Kleine
Fino a sera, sera
Bis zum Abend, Abend
Chissà che piedi gonfi avrai
Wer weiß, wie geschwollen deine Füße sind
Rosalina, Rosalina
Rosalina, Rosalina
A me piaci grassottina
Mir gefällst du mollig
Ma quando è sera, sera
Aber wenn Abend, Abend wird
Ti sento masticare
Höre ich dich kauen
Quando è sera, sera
Wenn Abend, Abend wird
T'ammazzi con i bignè
Bringst du dich um mit Windbeuteln
Amore mio, ti voglio bene come sei
Mein Schatz, ich mag dich so wie du bist
Sei eccitante al punto che ti sposerei
Du bist so aufregend, dass ich dich heiraten würde
Novanta chili di libidine e bontà
Neunzig Kilo Sinnlichkeit und Güte
E poi vedrai che un po' di moto ti aiuterà
Und Bewegung wird dir sicher helfen, siehst du
Rosalina, Rosalina
Rosalina, Rosalina
Tutto il giorno in bicicletta
Den ganzen Tag auf dem Fahrrad
Fino a sera, sera
Bis zum Abend, Abend
Chissà i polpacci, poveretta
Wer weiß, die Waden, arme Kleine
Fino a sera, sera
Bis zum Abend, Abend
Chissà che piedi gonfi avrai
Wer weiß, wie geschwollen deine Füße sind
Mia madre dice che col tempo dimagrirai
Meine Mutter sagt, du wirst schlank mit der Zeit
Ma non importa, amore, non cambiare mai
Doch bleib wie du bist, Schatz, egal wie weit
Hai fatto caso che le magre sono tristi
Hast du gemerkt, dass Dünne oft traurig sind
E invece tu hai sempre voglia di cantare
Doch du willst stets singen, wie's dein Herz befiehlt
Rosalina, Rosalina
Rosalina, Rosalina
La mia bella farfallina
Mein wunderschönes Schmetterlein
Che pedala e canta
Die radelt und singt
Canta finché muore il sole
Singt bis die Sonne stirbt
E quando è sera, oh, sera
Und wenn Abend, oh Abend kommt
Ti sento masticare
Höre ich dich kauen
E quando è sera, sera
Und wenn Abend, Abend kommt
T'ammazzi con i bignè
Bringst du dich um mit Windbeuteln





Autoren: Concato Fabio


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.