Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Epistel nr 81: Märk Hur Vår Skugga
Послание № 81: Заметь, как наша тень
                         
                        
                            
                                        Märk 
                                        hur' 
                                        vår 
                                        skugga, 
                                        märk 
                                        Movitz 
                                        Mon 
                                        Frere! 
                            
                                        Заметь, 
                                        как 
                                        наша 
                                        тень, 
                                        заметь, 
                                        Мовиц, 
                                        брат 
                                        мой! 
                            
                         
                        
                            
                                        Innom 
                                        et 
                                        mörker 
                                        sig 
                                        slutar, 
                            
                                            В 
                                        темноте 
                                        исчезает, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hur 
                                        Guld 
                                        och 
                                        Purpur 
                                            i 
                                        Skåfveln, 
                                        den 
                                        där, 
                            
                                        Как 
                                        золото 
                                            и 
                                        пурпур 
                                            в 
                                        ковчеге 
                                        том, 
                            
                         
                        
                            
                                        Byts 
                                        til 
                                        grus 
                                        och 
                                        klutar. 
                            
                                        Превращаются 
                                            в 
                                        прах 
                                            и 
                                        комья. 
                            
                         
                        
                            
                                        Vinkar 
                                        Charon 
                                        från 
                                        sin 
                                        brusande 
                                        älf, 
                            
                                        Машет 
                                        Харон 
                                        со 
                                        своей 
                                        пенящейся 
                                        реки, 
                            
                         
                        
                            
                                        Och 
                                        tre 
                                        gånger 
                                        sen 
                                        Dödgräfvaren 
                                        sjelf, 
                            
                                            И 
                                        трижды 
                                        уже 
                                        сам 
                                        могильщик, 
                            
                         
                        
                            
                                        Mer 
                                        du 
                                        din 
                                        drufva 
                                        ej 
                                        kryster. 
                            
                                        Больше 
                                        ты 
                                        свой 
                                        кубок 
                                        не 
                                        сожмешь. 
                            
                         
                        
                            
                                        Därföre 
                                        Movitz 
                                        kom 
                                        hjelp 
                                        mig 
                                        och 
                                        hvälf 
                            
                                        Поэтому, 
                                        Мовиц, 
                                        помоги 
                                        мне 
                                        воздвигнуть 
                            
                         
                        
                            
                                        Grafsten 
                                        öfver 
                                        vår 
                                        Syster. 
                            
                                        Надгробие 
                                        над 
                                        нашей 
                                        сестрой. 
                            
                         
                        
                            
                                        Ach 
                                        längtansvärda 
                                        och 
                                        bortskymda 
                                        skjul, 
                            
                                        Ах, 
                                        желанное 
                                            и 
                                        укрытое 
                                        от 
                                        взоров 
                                        пристанище, 
                            
                         
                        
                            
                                        Under 
                                        de 
                                        susande 
                                        grenar, 
                            
                                        Под 
                                        сенью 
                                        шелестящих 
                                        ветвей, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Där 
                                        Tid 
                                        och 
                                        Döden 
                                        en 
                                        skönhet 
                                        och 
                                        ful 
                            
                                        Где 
                                        время 
                                            и 
                                        смерть, 
                                            и 
                                        красоту, 
                                            и 
                                        уродство 
                            
                         
                        
                            
                                        Til 
                                        et 
                                        stoft 
                                        förenar! 
                            
                                            В 
                                        прах 
                                        обращают! 
                            
                         
                        
                            
                                        Til 
                                        dig 
                                        aldrig 
                                        Afund 
                                        sökt 
                                        någon 
                                        stig, 
                            
                                            К 
                                        тебе 
                                        никогда 
                                        не 
                                        искала 
                                        пути 
                                        зависть, 
                            
                         
                        
                            
                                        Lyckan, 
                                        eljest 
                                        uti 
                                        flygten 
                                        så 
                                        vig, 
                            
                                        Счастье, 
                                        обычно 
                                        столь 
                                        быстрокрылое, 
                            
                         
                        
                            
                                        Aldrig 
                                        kring 
                                        Grifterna 
                                        ilar. 
                            
                                        Вокруг 
                                        могил 
                                        не 
                                        кружит. 
                            
                         
                        
                            
                                        Ovän 
                                        där 
                                        väpnad, 
                                        hvad 
                                        synes 
                                        väl 
                                        dig? 
                            
                                        Враг 
                                        же, 
                                        вооруженный, 
                                        что 
                                        увидит 
                                            в 
                                        тебе? 
                            
                         
                        
                            
                                        Bryter 
                                        fromt 
                                        sina 
                                        pilar. 
                            
                                        Сломает 
                                            о 
                                        тебя 
                                        свои 
                                        стрелы. 
                            
                         
                        
                            
                                        Lillklockan 
                                        klämtar 
                                        til 
                                        Storklockans 
                                        dön, 
                            
                                        Колокольчик 
                                        вторит 
                                        гулу 
                                        колокола, 
                            
                         
                        
                            
                                        Löfvad 
                                        står 
                                        Cantorn 
                                            i 
                                        porten; 
                            
                                        Кантор 
                                        стоит 
                                            в 
                                        воротах, 
                                        восхваляя; 
                            
                         
                        
                            
                                        Och 
                                        vid 
                                        de 
                                        skrålande 
                                        Gåssarnas 
                                        bön, 
                            
                                            И 
                                        под 
                                        хриплый 
                                        гогот 
                                        гусей, 
                            
                         
                        
                            
                                        Helgar 
                                        denna 
                                        orten. 
                            
                                        Освящается 
                                        это 
                                        место. 
                            
                         
                        
                            
                                        Vägen 
                                        opp 
                                        til 
                                        Templets 
                                        griftprydda 
                                        stad 
                            
                                        Путь 
                                            к 
                                        усеянному 
                                        могилами 
                                        храму 
                            
                         
                        
                            
                                        Trampas 
                                        mellan 
                                        Rosors 
                                        gulnade 
                                        blad, 
                            
                                        Протоптан 
                                        меж 
                                        пожелтевших 
                                        листьев 
                                        роз, 
                            
                         
                        
                            
                                        Multnade 
                                        Plankor 
                                        och 
                                        Bårar; 
                            
                                        Истлевших 
                                        досок 
                                            и 
                                        носилок; 
                            
                         
                        
                            
                                        Til 
                                        dess 
                                        den 
                                        långa 
                                        och 
                                        svartklädda 
                                        rad, 
                            
                                        Пока 
                                        длинная 
                                        процессия 
                                            в 
                                        черном, 
                            
                         
                        
                            
                                        Djupt 
                                        sig 
                                        bugar 
                                        med 
                                        tårar. 
                            
                                        Низко 
                                        склоняется 
                                        со 
                                        слезами. 
                            
                         
                        
                            
                                        Så 
                                        gick 
                                        til 
                                        hvila, 
                                        från 
                                        Slagsmål 
                                        och 
                                        Bal, 
                            
                                        Так 
                                        упокоилась, 
                                        оставив 
                                        распри 
                                            и 
                                        балы, 
                            
                         
                        
                            
                                        Grälmakar 
                                        Löfberg, 
                                        din 
                                        maka; 
                            
                                        Сварливая 
                                        Лёвберг, 
                                        твоя 
                                        супруга; 
                            
                         
                        
                            
                                        Där, 
                                        dit 
                                        åt 
                                        gräset 
                                        långhalsig 
                                        och 
                                        smal, 
                            
                                        Туда, 
                                            к 
                                        траве, 
                                        долго 
                                        шествуя, 
                            
                         
                        
                            
                                        Du 
                                        än 
                                        glor 
                                        tilbaka. 
                            
                                        Ты 
                                        все 
                                        еще 
                                        оглядываешься 
                                        назад. 
                            
                         
                        
                            
                                        Hon 
                                        från 
                                        Danto 
                                        bommen 
                                        skildes 
                                            i 
                                        dag, 
                            
                                        Она 
                                        покинула 
                                        нас 
                                            в 
                                        этот 
                                        день, 
                            
                         
                        
                            
                                        Och 
                                        med 
                                        Hänne 
                                        alla 
                                        lustiga 
                                        lag; 
                            
                                            И 
                                            с 
                                        ней 
                                        ушла 
                                        вся 
                                        веселая 
                                        компания; 
                            
                         
                        
                            
                                        Hvem 
                                        skall 
                                        nu 
                                        Flaskan 
                                        befalla. 
                            
                                        Кто 
                                        теперь 
                                        будет 
                                        заведовать 
                                        бутылкой? 
                            
                         
                        
                            
                                        Torstig 
                                        var 
                                        hon 
                                        och 
                                        uttorstig 
                                        är 
                                        jag; 
                            
                                        Она 
                                        была 
                                        жаждущей, 
                                            и 
                                            я 
                                        жажду; 
                            
                         
                        
                            
                                        Vi 
                                            ä 
                                        torstiga 
                                        alla. 
                            
                                        Мы 
                                        все 
                                        жаждем. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Bewerten Sie die Übersetzung 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Autoren: Carl Michael Bellman, Ulf Goran Ahslund
                    
                    
                
                
                Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.