Fredz - +1 pour l'artiste - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

+1 pour l'artiste - FredzÜbersetzung ins Russische




+1 pour l'artiste
+1 артисту
Hey yo Fredz, ça fait longtemps
Эй, йо, Фредз, давно не виделись
Je pensais pas te voir ici
Не думал, что встречу тебя здесь
Écoute je vois ta gueule partout
Слушай, я вижу твою рожу повсюду
C'est dingue mais t'as réussi
С ума сойти, но ты добился успеха
Qu'est-ce que ça fait?
И каково это?
Est ce qu'il y a des fans en bas de chez toi?
Стоят ли фанаты под твоим домом?
Est-ce que t'es plus heureux comme ça?
Ты стал счастливее от такой жизни?
Avec un pote on se demandait
Мы с корешем тут размышляли
En vrai combien tu gagnes par mois?
Сколько в месяц ты на самом деле зарабатываешь?
Je suis vraiment content pour toi mais est-ce que c'est pas trop pour un gamin?
Я правда за тебя рад, но не многовато ли для парнишки?
Moi je me donne h24 au bureau et y a pas pas d'fans qui me serrent la main
Я пашу круглые сутки в конторе, и ни один фанат мне руку не пожмет
Pourquoi les gens veulent des photos?
Зачем людям твои фотографии?
Tu fais des autographes t'es pas à plaindre
Раздаешь автографы тебе не на что жаловаться
Mec y a personne qui m'aime comme ça pourquoi t'aurais plus et moi j'aurais moins?
Чувак, меня никто так не любит, почему тебе больше, а мне меньше?
Fred je suis désolé je me suis emporté c'est vraiment pas que je voulais dire
Фред, прости, я погорячился, я не это хотел сказать
Fuck j'emmerde ton mode de vie ta musique et ton succès
Бля, да пошел твой образ жизни, твоя музыка и твой успех
Autrement dit y a pas grand-chose qui reste
Другими словами, ничего почти и не осталось
Quand tout le monde te regarde y'a pas grand-chose qui me reste non plus
Когда все на тебя смотрят, у меня тоже ничего не осталось
Fallait que je le laisse sortir
Мне нужно было это выпустить
Fallait que je le laisse sortir
Мне нужно было это выпустить
Rajoute la mélo tu vas devenir un phénomène
Добавь меланхолии станешь феноменом
On va t'admirer pendant que nos vies brulent au kérosène
Мы будем восхищаться тобой, пока наши жизни горят керосином
On peut rien y faire non crois moi y'a aucun remède
Мы ничего не можем поделать, поверь, нет никакого лекарства
J'avoue que ça me met en colère mais attention non je suis pas jaloux
Признаю, это меня злит, но внимание, нет, я не завистлив
C'est juste que j'ai le seum
Просто я в обиде
Pour moi t'es même pas un homme
Для меня ты даже не мужчина
Tu prends un micro et tu gagnes des sommes
Ты берешь микрофон и получаешь суммы
Tout ce que tu veux on te le donne
Все, что захочешь, тебе дарят
Est-ce que c'est moi le problème?
Может, это во мне проблема?
J'ai tiré le mauvais numéro quand je suis et maintenant je dois assumer une vie terne
Я вытянул не тот номер, когда родился, и теперь мне приходится мириться с серой жизнью
Donc arrête ton humilité on sait tous que c'est faux on sait que tu mènes une vie de rêve
Так что хватит притворяться скромным, мы все знаем, что это ложь, мы знаем, что ты живешь мечтой
Frérot avec les meufs ça se passe comment?
Братан, а как насчет девушек?
Est-ce que c'est plus facile?
Стало проще?
Et est-ce qu'elles sont tous à tes pied comme le serait une putain de paire d'asics?
И они все у твоих ног, как пара гребаных асиков?
J'ai vraiment rien à enlever
Мне нечего тебе завидовать
Mais vue ta gueule une chance que t'es un artiste
Но, глядя на твою рожу, хорошо, что ты артист
Au fait je me demandais tu parles bien de ton ex dans ecart-type?
Кстати, мне интересно, это про бывшую в «Экар-тип»?
C'est pas que je suis frustré j'ai juste la haine
Дело не в том, что я в frustration, просто во мне злость
J'ai l'impression que t'as changé depuis la fame
Мне кажется, ты изменился с тех пор, как стал знаменит
Fais pas comme si tu travaillais très dur
Не делай вид, что ты так уж много работаешь
Viens faire un tour à l'usine on verra si tu te la fermes, compte plusieurs animaux
Сходи на завод, посмотрим, не заткнешься ли ты, посчитай несколько животных
Y a ceux qu'on mange et y a ceux qu'on nourrit
Есть те, кого едят, и те, кого кормят
Et toi comme tu divertis le public
А раз ты развлекаешь публику
Bah on te protège et t'as aucun souci eh merde
Тебя оберегают, и у тебя нет проблем, эх, черт
T'as rien de plus que les autres
В тебе нет ничего особенного
T'as rien de plus que moi-même
В тебе нет ничего больше, чем во мне
T'as rien de plus que mes potes
В тебе нет ничего больше, чем в моих друзьях
T'as rien de plus que ma mère
В тебе нет ничего больше, чем в моей матери
Mais écoute ça
Но послушай вот что
Le pire dedans c'est qui a rien de personnel
Худшее во всем этом что ничего личного
Fred je la trouve cool ta musique
Фред, твоя музыка, по-моему, классная
Je te souhaite que du bien honnêtement la meilleure chance pour la suite
Честно, желаю тебе только добра, удачи в дальнейшем
Et même si la colère part d'un seul coup
И даже если гнев уйдет разом
Et que je suis plus jamais triste
И я больше никогда не буду грустить
Tu sais que ça restera toujours +1 pour l'artiste
Знай, что это всегда будет +1 артисту





Autoren: Carrier Frederic, Zitouni Tayeb, Silva Dos Santos Stephane


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.