Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vingança
é
um
prato
frio
Месть
— это
блюдо,
которое
подают
холодным,
Em
que
você
pode
se
lambuzar
И
ты
можешь
им
измазаться.
É
um
quarto
escuro
Это
темная
комната,
Um
poço
fundo
Глубокий
колодец,
E
você
pode
se
afogar
В
котором
ты
можешь
утонуть.
São
dois
lados
dessa
moeda
Это
две
стороны
одной
медали,
Chamada
Obsessão
Которую
называют
Одержимостью.
Amor
e
ódio
moram
juntos
Любовь
и
ненависть
живут
вместе,
Dividindo
esse
coração
Разрывая
это
сердце.
São
dois
lados
Это
две
стороны
Dessa
obsessão
Этой
одержимости,
Nesse
mesmo
coração
В
одном
и
том
же
сердце.
À
distância
você
vê
Издалека
ты
видишь
O
paraíso,
um
lugar
ideal
Рай,
идеальное
место,
Você
bem
sabe
que
de
perto
Но
ты
прекрасно
знаешь,
что
вблизи
Ninguém
é
tão
normal
Никто
не
идеален.
Você
não
consegue
evitar
Ты
не
можешь
избежать
O
desprezo
e
o
vulgar
Презрения
и
пошлости,
E
não
vai
parar
И
не
остановишься.
Ninguém
vai
te
impedir
Никто
не
помешает
тебе
De
um
dia
chegar
lá
Однажды
добраться
туда.
São
dois
lados
Это
две
стороны
Dessa
obsessão
Этой
одержимости,
Nesse
mesmo
coração
В
одном
и
том
же
сердце.
O
pecado
mora
ao
lado
Грех
живет
рядом,
Café
na
cama,
traição
Завтрак
в
постель,
измена.
Abraçados,
arame
farpado
В
объятиях,
колючая
проволока.
Não
há
luz
sem
escuridão
Нет
света
без
тьмы.
São
dois
lados
Это
две
стороны
Dessa
obsessão
Этой
одержимости,
Nesse
mesmo
coração
В
одном
и
том
же
сердце.
São
dois
lados
Это
две
стороны
Dessa
obsessão
Этой
одержимости,
Nesse
mesmo
coração
В
одном
и
том
же
сердце.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roberto Frejat, Mauro Santa Cecilia, Mauricio Barros
Album
Dois Lados
Veröffentlichungsdatum
29-04-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.