PROBLEM - FreshÜbersetzung ins Russische




PROBLEM
ПРОБЛЕМА
Eh
Эй
She-frai la peufra
Ше-Фре это пушка
Peufra
Пушка
Le nord se souviendra (respect)
Север будет помнить (респект)
Et le +32
И плюс тридцать два
Эй
On est pas des victimes, un passé, un baveux
Мы не жертвы, есть прошлое, есть адвокат
Qui s'assure que nos bêtises ne remontent jamais
Который следит, чтобы наши глупости никогда не всплывали
Une équipe pas facile à vivre, aime les problèmes
С нашей бандой непросто ужиться, мы любим проблемы
J'vends plus que des CD, ça m'chauffe plus trop le pollen
Я продаю больше, чем CD, пыльца меня больше не греет
Bizarrement ceux qui m'sous-estiment passent pas par ici
Странно, но те, кто меня недооценивают, здесь не ходят
C'est qu'y a un bon deal, si tu m'croises sur Paris Centre
Значит, сделка хорошая, если встретишь меня в центре Парижа
On traînait la nuit dans des coins sale
Мы шатались по ночам по грязным углам
La débrouille, on connaît, le piston, c'est quoi ça?
Крутиться мы умеем, а блат это вообще что такое?
Dès que tu pètes tous tes proches ont des problèmes
Как только ты поднимаешься, у всех твоих близких проблемы
Mais bizarrement j'entends que des problèmes d'espèces
Но странно, я слышу только о проблемах с наличкой
Y a toujours un vieux con qui conseille
Всегда найдется старый дурак со своими советами
J'fais semblant d'écouter, j'l'aime bien, j'veux pas manquer d'respect
Я делаю вид, что слушаю, он мне симпатичен, не хочу грубить
Justice pour Mehdi, justice pour Nael
Справедливость для Мехди, справедливость для Наэля
Pour qu'il nous écoute, faut casser des maels
Чтобы нас услышали, нужно крушить витрины
J'enfile la goulka, plus d'reusta, j'suis Shaël
Я натягиваю балаклаву, больше никакой звезды, я Шаэль
J'bouge pour les cos, pas d'Fashion Week chez Chanel
Я двигаюсь ради своих, никакой Недели моды у Шанель
Ah, les condés s'ramènent (s'ramènent)
А, легавые припёрлись (припёрлись)
C'est mieux on l'fait demain, ouais, sa mère (sa mère)
Лучше сделаем это завтра, да, твою мать (твою мать)
Le poto a un problème, on s'en mêle
У кента проблема мы впрягаемся
À 15 contre un, c'est pas mon problème (shit)
Пятнадцать на одного это не моя проблема (дерьмо)
Ah, les condés s'ramènent (s'ramènent)
А, легавые припёрлись (припёрлись)
C'est mieux on l'fait demain, ouais, sa mère (sa mère)
Лучше сделаем это завтра, да, твою мать (твою мать)
Le poto a un problème, on s'en mêle (eh)
У кента проблема мы впрягаемся (эй)
À 15 contre un, c'est pas mon problème (eh)
Пятнадцать на одного это не моя проблема (эй)
Une bagarre ou une garde-à-v' au BVD a fini au shtar
Драка или обезьянник на бульваре закончились тюрьмой
J'avoue, ça nous a tous fait marrer
Признаю, нас всех это рассмешило
Plus besoin d'me cacher, j'suis devenu une star pour le sale
Больше не нужно прятаться, я стал звездой грязных дел
Des équipes de l'ombre sont préparées, hein
Теневые банды уже готовы, а?
Y a plus personne dans l'parc, les types se mettent au caillou
В парке больше никого, парни переходят на камни
J'fais les cent pas dans mon texte, tu veux qu'j'aille où?
Я меряю шагами свой текст, куда ты хочешь, чтобы я шёл?
Et y a personne qu'on jalouse
И завидовать нам некому
Ça s'arrête même maintenant, c'est jaloux
Даже если всё закончится прямо сейчас они завидуют
On a compris, y a déjà des sous d'côté
Мы всё поняли, бабки уже отложены
J'ai connu les deux vagues sur côté sous côté
Я познал обе волны: переоценён и недооценён
Mais j'reste toujours en mer, personne va m'faire sauter
Но я всё ещё в море, никто меня не потопит
Parfois j'suis un bon, parfois faut pas me fréquenter
Иногда я хороший, иногда со мной лучше не связываться
Capuché, cagoulé, j'suis calibre ganté (hein-hein)
В капюшоне, в балаклаве, со стволом и в перчатках (ага-ага)
Ouais, j'suis calibré, ganté
Да, со стволом, в перчатках
On arrive, on est prêts, j'te raconte pas la scène
Мы подъезжаем, мы готовы, даже рассказывать не буду, что там было
Faut qu'on passe à l'assaut, mais
Надо идти на штурм, но
Ah, les condés s'ramènent (s'ramènent)
А, легавые припёрлись (припёрлись)
C'est mieux on l'fait demain, ouais, sa mère (sa mère)
Лучше сделаем это завтра, да, твою мать (твою мать)
Le poto a un problème, on s'en mêle
У кента проблема мы впрягаемся
À 15 contre un, c'est pas mon problème (shit)
Пятнадцать на одного это не моя проблема (дерьмо)
Ah, les condés s'ramènent (s'ramènent)
А, легавые припёрлись (припёрлись)
C'est mieux on l'fait demain, ouais, sa mère (sa mère)
Лучше сделаем это завтра, да, твою мать (твою мать)
Le poto a un problème, on s'en mêle
У кента проблема мы впрягаемся
À 15 contre un, c'est pas mon problème
Пятнадцать на одного это не моя проблема
À 15 contre un, c'est pas mon problème
Пятнадцать на одного это не моя проблема





Autoren: Fresh, Eighty-seven, Jized


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.