Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Road (feat. One8tea & SNT DVD)
Ende des Weges (feat. One8tea & SNT DVD)
Time
heals
the
Wounds
that
this
world
will
bring
Die
Zeit
heilt
die
Wunden,
die
diese
Welt
mit
sich
bringt
I
was
on
the
mountain
had
everything
Ich
war
auf
dem
Berg,
hatte
alles
But
it
all
falls
down
at
your
feet
Doch
alles
fällt
dir
zu
Füßen
Suicide
hoovering
all
over
me
Selbstmordgedanken
schweben
über
mir
I
don't
wanna
feel
like
I'm
reprobate
Ich
will
mich
nicht
wie
ein
Verstoßener
fühlen
Numb
to
the
love
that
is
in
my
face
Taub
für
die
Liebe,
die
mir
entgegenstrahlt
I
don't
wanna
give
up
leave
this
place.
Ich
will
nicht
aufgeben
und
diesen
Ort
verlassen
But
I
wanna
give
up
and
leave
this
place
Doch
ich
will
aufgeben
und
diesen
Ort
verlassen
Somebody
help
me
understand
Kann
mir
jemand
helfen,
zu
verstehen
Why
is
it
so
hard
just
to
be
a
man
Warum
es
so
schwer
ist,
einfach
ein
Mann
zu
sein
Is
it
cause
the
boy
never
had
a
chance
Liegt
es
daran,
dass
der
Junge
nie
eine
Chance
hatte
Never
had
a
man
he
could
call
his
dad
Nie
einen
Mann,
den
er
Vater
nennen
konnte
I
just
need
an
ear
someone
I
can
trust
Ich
brauche
nur
ein
Ohr,
jemanden,
dem
ich
vertraue
Navigate
this
life
and
it's
many
lust
Um
durch
dieses
Leben
und
seine
vielen
Begierden
zu
navigieren
Is
it
the
end
of
the
road
cause
I
wanna
win
Ist
es
das
Ende
des
Weges,
denn
ich
will
gewinnen
We
are
all
dust
blowing
in
the
wind
Wir
sind
alle
Staub,
vom
Wind
verweht
Although
we've
come
to
the
end
of
the
road
Obwohl
wir
ans
Ende
des
Weges
gekommen
sind
I
see
your
face
Sehe
ich
dein
Gesicht
Dark
times
taking
over
Dunkle
Zeiten
übernehmen
How
long
will
it
take
to
rid
the
pain
Wie
lange
wird
es
dauern,
den
Schmerz
zu
vertreiben
Although
we've
come
to
the
end
of
the
road
Obwohl
wir
ans
Ende
des
Weges
gekommen
sind
How
could
it
be
Wie
kann
das
sein
Never
thought
I'd
lose
a
part
of
me
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
einen
Teil
von
mir
verliere
Say
it
aint
true
ill
never
be
Sag,
es
ist
nicht
wahr,
ich
werde
niemals
Although
we've
come
Obwohl
wir
gekommen
sind
All
my
life
I
was
told
I
was
a
menace
Mein
ganzes
Leben
wurde
mir
gesagt,
ich
sei
eine
Plage
Wrote
myself
a
few
letters
but
never
sent
it
Schrieb
ein
paar
Briefe
an
mich
selbst,
doch
schickte
sie
nie
My
Granddad
knew
my
greatness
was
still
to
come
Mein
Opa
wusste,
meine
Größe
würde
noch
kommen
I
just
had
to
figure
out
what
I
was
running
from
Ich
musste
nur
herausfinden,
wovor
ich
weglief
This
too
shall
pass
that's
what
I
heard
them
say
Das
hier
wird
vorübergehen,
so
hörte
ich
sie
sagen
But
how
come
I
never
bounced
back
to
this
day
Doch
warum
bin
ich
bis
heute
nicht
zurückgeprallt
In
many
ways
I
keep
telling
me
I'm
being
soft
Auf
viele
Arten
sage
ich
mir,
ich
sei
zu
weich
Even
then
I
can't
seem
to
shake
all
these
feelings
off
Dennoch
kann
ich
diese
Gefühle
nicht
abschütteln
One
day
at
a
time
that's
how
I've
lived
for
years
Tag
für
Tag,
so
lebte
ich
Jahre
lang
Now
one
day
can
be
fine
the
next
is
filled
with
tears
Ein
Tag
kann
gut
sein,
der
nächste
voller
Tränen
I'd
be
a
liar
if
I
told
you
that
I
understood
Ich
wäre
ein
Lügner,
wenn
ich
sagte,
ich
verstehe
How
all
things
were
gonna
work
out
for
my
good
Wie
alles
zu
meinem
Besten
ausgehen
soll
I'm
at
a
loss
I
lost
more
than
a
Grandfather
Ich
bin
verloren,
verlor
mehr
als
einen
Großvater
A
superhero
inspired
me
just
to
go
harder
Ein
Superheld,
der
mich
inspirierte,
härter
zu
kämpfen
I
knew
people
died
daily
God
would
set
them
free
Ich
wusste,
Menschen
sterben
täglich,
Gott
würde
sie
befreien
But
I
never
knew
that
I
could
lose
a
very
part
of
me
Doch
ich
wusste
nie,
dass
ich
einen
Teil
von
mir
verlieren
könnte
Although
we've
come
to
the
end
of
the
road
Obwohl
wir
ans
Ende
des
Weges
gekommen
sind
I
see
your
face
Sehe
ich
dein
Gesicht
Dark
times
taking
over
Dunkle
Zeiten
übernehmen
How
long
will
it
take
to
rid
the
pain
Wie
lange
wird
es
dauern,
den
Schmerz
zu
vertreiben
Although
we've
come
to
the
end
of
the
road
Obwohl
wir
ans
Ende
des
Weges
gekommen
sind
How
could
it
be
Wie
kann
das
sein
Never
thought
I'd
lose
a
part
of
me
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
einen
Teil
von
mir
verliere
Say
it
aint
true
ill
never
be
Sag,
es
ist
nicht
wahr,
ich
werde
niemals
Although
we've
come
Obwohl
wir
gekommen
sind
I
Couldn't
see
it...
Ich
konnte
es
nicht
sehen...
I
couldn't
reason...
Ich
konnte
es
nicht
begreifen...
I
can't
believe
my
eyes...
Ich
kann
meinen
Augen
nicht
trauen...
It
got
you
depleted
Es
hat
dich
aufgebraucht
I
keep
pleading
Ich
flehe
weiter
I
don't
wanna
see
you
die
Ich
will
nicht
sehen,
wie
du
stirbst
All
the
scars
on
your
knees
All
die
Narben
an
deinen
Knien
You
keep
fighting
to
feed
this
high
Du
kämpfst,
um
diesen
Rausch
zu
füttern
Why
can't
you
see
it
Warum
kannst
du
es
nicht
sehen
Why
can't
you
leave
it
Warum
kannst
du
es
nicht
lassen
Lost
in
a
deep
denial
Verloren
in
tiefer
Verleugnung
I
don't
wanna
loose
you
even
though
I
lost
you
we
got
these
kids
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
obwohl
ich
dich
schon
verloren
habe,
wir
haben
diese
Kinder
They
need
you
to
live
Sie
brauchen
dich,
um
zu
leben
Oh
no,
not
now
Oh
nein,
nicht
jetzt
My
God,
some
way,
some
how
Mein
Gott,
irgendwie,
irgendwann
My
God,
let
her
get
help
Mein
Gott,
lass
sie
Hilfe
finden
Let
her
out
of
this
Hell
Lass
sie
aus
dieser
Hölle
Although
we've
come
to
the
end
of
the
road
Obwohl
wir
ans
Ende
des
Weges
gekommen
sind
I
see
your
face
Sehe
ich
dein
Gesicht
Dark
times
taking
over
Dunkle
Zeiten
übernehmen
How
long
will
it
take
to
rid
the
pain
Wie
lange
wird
es
dauern,
den
Schmerz
zu
vertreiben
Although
we've
come
to
the
end
of
the
road
Obwohl
wir
ans
Ende
des
Weges
gekommen
sind
How
could
it
be
Wie
kann
das
sein
Never
thought
I'd
lose
a
part
of
me
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
einen
Teil
von
mir
verliere
Say
it
aint
true
ill
never
be
Sag,
es
ist
nicht
wahr,
ich
werde
niemals
Although
we've
come
Obwohl
wir
gekommen
sind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Teah Bailey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.