Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
willen
hebben
is
ben
ik
de
rijkste
man
op
aarde
Если
хотеть
– это
иметь,
то
я
самый
богатый
человек
на
земле.
Alles
wat
ik
wil
ben
ik
waard,
wat
is
m'n
waarde
Всё,
чего
я
хочу,
я
достоин.
Какова
же
моя
ценность?
Als
willen
hebben
is
ben
ik
de
rijkste
man
op
aarde
Если
хотеть
– это
иметь,
то
я
самый
богатый
человек
на
земле.
Alles
wat
ik
wil
ben
ik
waard
Всё,
чего
я
хочу,
я
достоин.
Ik
wil
geen
miljoen
hebben
Я
не
хочу
миллион,
Of
veel
poen
hebben
Или
много
денег,
Maar
rust
van
binnen
vinden
Но
найти
внутренний
покой.
Ik
wil
veel
doen
met
de
Я
хочу
много
сделать
с
Talenten
die
ik
heb
gekregen
Талантами,
которые
мне
даны.
Ik
wil
je
inspireren
met
m'n
leven
Я
хочу
вдохновлять
тебя
своей
жизнью.
Echt
volledig
raken
en
ook
entertainen
По-настоящему
раскрыться
и
развлекать.
Ik
wil
voelen
dat
ik
ben
geboren
met
een
reden
Я
хочу
чувствовать,
что
я
рожден
не
просто
так.
Behalve
werken,
eten,
huur
betalen
en
vergeten
worden
als
ik
dood
ben
Не
только
работать,
есть,
платить
аренду
и
быть
забытым
после
смерти.
Ik
zie
hoe
iedereen
alleen
aan
dood
denkt
Я
вижу,
как
все
думают
только
о
смерти.
Ik
haat
het
maar
besef
dat
ik
ook
zo
ben
Я
ненавижу
это,
но
понимаю,
что
я
такой
же.
Ik
wil
genieten
elk
moment
Я
хочу
наслаждаться
каждым
мгновением.
Ik
wil
kunnen
leven
zonder
zorgen
ongeacht
of
ik
broke
ben
Я
хочу
жить
без
забот,
независимо
от
того,
на
мели
я
или
нет.
Ik
wil
de
mainstage
op
Lowlands
Я
хочу
выступить
на
главной
сцене
Lowlands
En
zo
hard
rocken
daar,
dat
ik
in
alle
krantenkoppen
sta
И
так
зажечь
там,
чтобы
попасть
во
все
заголовки
газет.
Ik
wil
immuun
zijn
voor
commentaar
Я
хочу
быть
невосприимчивым
к
критике.
Ik
wil
dat
iedereen
begrijpt
waarom
ik
schrijf
en
waarom
ik
praat
Я
хочу,
чтобы
все
понимали,
почему
я
пишу
и
почему
я
говорю.
Het
is
misschien
een
onbegonnen
zaak
maar
ik
wil
Это
может
быть
безнадежное
дело,
но
я
хочу,
Ik
wil
gehoor
geven
aan
m'n
wil
Я
хочу
дать
волю
своей
воле.
Ik
wil
je
liefde
zo
intens
geven
dat
je
niet
meer
zonder
kan
Я
хочу
дать
тебе
свою
любовь
так
сильно,
чтобы
ты
больше
не
могла
без
нее
жить.
Een
mooiere
opkomst
na
elke
zonsondergang
Более
красивый
восход
после
каждого
заката.
Ik
wil
dingen
leren,
die
dingen
aan
je
leren,
dingen
van
je
leren
en
dingen
met
je
proberen
Я
хочу
учиться,
учить
тебя,
учиться
у
тебя
и
пробовать
что-то
новое
вместе
с
тобой.
Ik
wil
creëren
en
bij
jou
een
wil
creëren
om
te
creëren,
inspireren
en
motiveren
Я
хочу
творить
и
пробудить
в
тебе
желание
творить,
вдохновлять
и
мотивировать.
Wil
winnen
elke
keer
als
mensen
me
nomineren
Хочу
побеждать
каждый
раз,
когда
меня
номинируют.
En
van
tevoren
weten
wie
van
me
wilt
profiteren
И
заранее
знать,
кто
хочет
мной
воспользоваться.
Ik
wil
vaker
op
m'n
knieën
voor
m'n
schepper
om
mezelf
dankbaar
en
nederig
op
te
stellen
Я
хочу
чаще
становиться
на
колени
перед
своим
Создателем,
чтобы
выразить
свою
благодарность
и
смирение.
Niet
wekelijks
lopen
stressen,
betere
focus
hebben,
geen
ego
en
trots
die
telkens
mijn
streven
en
trots
belemmeren
Не
еженедельно
испытывать
стресс,
иметь
лучшую
концентрацию,
избавиться
от
эго
и
гордыни,
которые
постоянно
мешают
моим
стремлениям.
Rekenen
op
mezelf,
delegeren
als
iets
niet
lukt
Рассчитывать
на
себя,
делегировать,
если
что-то
не
получается.
In
m'n
ziel
geluk
voelen
en
door
liefde
rust
Чувствовать
счастье
в
своей
душе
и
покой
через
любовь.
Ik
wil
het
goeie
doen
maar
niet
bewust
Я
хочу
делать
добро,
но
не
намеренно,
Want
het
is
niet
goed
voor
m'n
karma
wil
ik
er
iets
voor
terug
Потому
что
это
плохо
для
моей
кармы,
если
я
хочу
что-то
взамен.
Dat
is
niet
egoïstisch
zijn
uit
egoïsme
Это
не
эгоизм
из
эгоизма.
Soms
denk
ik
kon
ik
maar
m'n
ego
wissen
Иногда
я
думаю,
как
бы
мне
стереть
свое
эго.
Want
m'n
ego
is
de
vader
van
angsten
en
frustraties
Ведь
мое
эго
– отец
страхов
и
разочарований.
M'n
ego
is
de
verzieker
van
m'n
plannen
en
prestaties
Мое
эго
– разрушитель
моих
планов
и
достижений.
Ik
wil
positiever
denken
want
ik
ben
apathisch,
gevoelig
voor
alle
drama
van
m'n
banden
en
relaties
Я
хочу
мыслить
позитивнее,
потому
что
я
апатичен,
чувствителен
ко
всем
драмам
моих
связей
и
отношений.
Ik
wil
een
filter,
wil
milder
naar
alles
kijken
Я
хочу
фильтр,
хочу
мягче
смотреть
на
все.
Net
zo
hard
als
ik
vrijheid
wil
voor
de
Palestijnen
Так
же
сильно,
как
я
хочу
свободы
для
палестинцев.
Ik
wil
weten
wat
mensen
willen
en
willen
weten
Я
хочу
знать,
чего
хотят
люди,
и
хочу,
чтобы
они
знали.
Wil
minder
streven
maar
leren
leven
in
het
heden
Хочу
меньше
стремиться,
а
научиться
жить
настоящим.
Ik
wil
werken
aan
m'n
buitenkant
en
binnenkant
Я
хочу
работать
над
своей
внешностью
и
внутренним
миром.
Bepaalde
dingen
houden
van
bepaalde
dingen
af
Определенные
вещи
мешают
определенным
вещам.
Zoveel
wat
we
niet
nodig
hebben
maar
wel
willen
Так
много
того,
что
нам
не
нужно,
но
мы
хотим.
Ik
wil
een
sterkere
wil,
ben
veel
te
wel
willig
Я
хочу
более
сильную
волю,
я
слишком
уступчив.
Ik
wil
geloven
in
mezelf
maar
ik
vertik
het
Я
хочу
верить
в
себя,
но
я
отказываюсь.
Het
komt
in
vlagen,
daarna
ben
ik
weer
verbitterd
Это
приходит
волнами,
потом
я
снова
озлоблен.
Vele
zien
de
wereld
rooskleurig
in
Многие
видят
мир
в
розовом
цвете.
Ik
wil
ook
zo
leven
maar
geloof
er
niet
in
Я
тоже
хочу
так
жить,
но
не
верю
в
это.
Wil
een
onderdeel
zijn
van
een
hoger
bestaan
Хочу
быть
частью
чего-то
большего.
Beslagen
onder
twijfel
en
m'n
hoofd
te
verslaan
Окутанный
сомнениями,
хочу
победить
свои
мысли.
Ik,
zou
willen
dat
ik
niet
meer
wakker
lag
Я
бы
хотел
больше
не
лежать
без
сна.
Geen
paniekaanvallen
meer,
ik
wil
van
m'n
angsten
af
Больше
никаких
панических
атак,
я
хочу
избавиться
от
своих
страхов.
Zou
willen
dat
ik
de
liefste
papa
was
Хотел
бы
быть
самым
лучшим
папой.
Alisha
ik
wil
jou
gelukkig
maken,
de
reden
zijn
dat
je
lacht
Алиша,
я
хочу
сделать
тебя
счастливой,
быть
причиной
твоей
улыбки.
En
schatje
als
je
zo
naar
papa
lacht
И,
милая,
когда
ты
так
улыбаешься
папе,
Dan
is
er
niks
meer
wat
ik
wil
en
ben
ik
van
alle
lasten
af
Тогда
больше
ничего
не
нужно,
и
я
свободен
от
всех
тягот.
Want
jij
bent
het,
de
stilte
in
de
storm
Ведь
ты
– это
тишина
в
буре,
De
rust
voor
papa,
als
het
veel
te
veel
is
voor
hem
Покой
для
папы,
когда
ему
слишком
тяжело.
Dankzij
jou
word
ik
de
man
die
ik
wil
gaan
worden
Благодаря
тебе
я
становлюсь
тем,
кем
хочу
стать.
Alles
maak
jij
weer
in
orde
Ты
все
снова
приводишь
в
порядок.
Puur
omdat
je
bent,
bent
wie
je
bent
Просто
потому
что
ты
есть,
ты
такая,
какая
ты
есть.
Hier
waar
je
bent,
het
allermooiste
mens
Здесь,
где
ты
есть,
самый
прекрасный
человек.
Elke
dag
de
nieuwe
energieën
die
je
brengt,
maken
mij
weer
nieuw
Каждый
день
новая
энергия,
которую
ты
приносишь,
обновляет
меня.
En
nu
ik
erover
denk,
maak
jij
het
verschil
И
теперь,
когда
я
думаю
об
этом,
ты
меняешь
все.
Jij
geeft
mij
m'n
wil,
jij
bent
wat
ik
wil,
niks
meer
wat
ik
wens
Ты
даешь
мне
мою
волю,
ты
– это
то,
чего
я
хочу,
больше
мне
ничего
не
нужно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dustin O'halloran
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.