Fresno - Diga, Pt. 2 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Diga, Pt. 2 - FresnoÜbersetzung ins Englische




Diga, Pt. 2
Tell Me, Pt. 2
Tira a maquiagem pra que eu possa ver
Take off your makeup so I can see
Aquilo que você se esforça pra esconder
What you try so hard to hide
Agora somos nos dois, podes parar de fingir
It's just the two of us now, you can stop pretending
Mas cala essa boca e me diz com o olhar, quem era você até me encontrar
But shut your mouth and tell me with your eyes, who you were before you met me
Se agora és diferente, o que eu fiz que te fez mudar
If you're different now, what did I do to make you change
Eu lembro dos lábios tremendo ao dizer, eu não vivo sem você
I remember your lips trembling as you said, I can't live without you
Então diga, que não vai sair da minha vida
So tell me, that you're not going to leave my life
Diga que não passa de mentiras quando dizem que o amor morreu...
Tell me it's nothing but lies when they say love is dead...
Tira essa roupa pra que eu possa ver, se não uma arma, tentando se esconder
Take your clothes off so I can see, if there's no weapon, trying to hide
O mal vive num lar, perfeito e sem infiltração
Evil lives in a home, perfect and without infiltration
E tira o cabelo da cara e me diz, se por um segundo quiseste me ver feliz
And get the hair out of your face and tell me, if for a second you wanted to see me happy
Ou se és o meu destino tentando me dar outra lição
Or if you are my destiny trying to give me another lesson
Eu lembro de cerrar os punhos pra dizer, eu não amo mais você
I remember clenching my fists to say, I don't love you anymore
Então diga, que não volta mais pra minha vida
So tell me, that you're not coming back to my life
E que a nossa estrada é bipartida, esqueça o dia em que me conheceu
And that our road is divided, forget the day you met me
Então diga, que nem todo o dinheiro dessa vida, não vai comprar de volta a acolhida
So tell me, that not all the money in this life, can't buy back the welcome
No peito de quem foi todo seu...
In the chest of one who was once all yours...
A casa é minha, mas pode ficar
The house is mine, but you can stay
Eu volto amanhã, e não quero mais te enxergar
I'll be back tomorrow, and I don't want to see you anymore
Faça suas malas e nunca mais volte aqui
Pack your bags and never come back here
E eu juro pela vida, da mãe e do pai
And I swear by my life, my mother and my father
Ciente do peso da expressão "nunca mais"
Aware of the weight of the expression "never again"
Volte a oferecer teu corpo a quem preferir
Go back to offering your body to whomever you prefer
Viver ao lado de quem não tem nada pra dizer
To live beside someone who has nothing to say
Confesse pra mim de uma vez
Confess to me at once
Mas diga, que nunca foi feliz nessa tua vida
But tell me, that you were never happy in this your life
Teu texto, teu sorriso de mentira
Your text, your fake smile
Pode enganar à todos, não a mim
Can fool everyone, not me
Então diga, que essa mão que acena na partida, por tantos idiotas pretendida
So tell me, that this hand that waves on departure, sought by so many idiots
É a mesma que decreta o nosso fim
Is the same one that decrees our end
Assisto aos teus passos, como a um balé
I watch your steps, like a ballet
Quem vais usurpar agora que ninguém te quer
Who will you usurp now that no one wants you
A verdade demora mas chega sempre sem avisar
The truth is slow but always comes without warning
E o grito contido no teu travesseiro, ecoa nos lares do mundo inteiro
And the scream contained in your pillow, echoes in homes around the world
Não tira esse rímel pois hoje eu quero vê-lo borrar
Don't take off your mascara, because today I want to see it smudge






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.