Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tímarnir
munu
breytast
og
mennirnir
þá
með,
Die
Zeiten
werden
sich
ändern
und
die
Menschen
mit
ihnen,
það
hefur
gerst
hjá
okkur
því
ég
hef
þig
ekki
séð,
das
ist
bei
uns
geschehen,
denn
ich
habe
dich
nicht
gesehen,
Síðan
að
þú
mæltir
þér
mót,
Seit
du
andere
Wege
gingst,
Fórst
að
gefa
undir
fót
Bist
vom
Weg
abgekommen
Og
þú
ert
ekki
eins.
Það
er
ei
til
neins
Und
du
bist
nicht
mehr
dieselbe.
Es
hat
keinen
Sinn
Mað
reyna
að
segja
mér
að
svo
sé
ekki.
Zu
versuchen,
mir
zu
sagen,
dass
es
nicht
so
ist.
Þú
ert
ekki
lengur
stúlkan
sem
ég
þekkti.
Du
bist
nicht
mehr
das
Mädchen,
das
ich
kannte.
Því
það
eru
tvær
leiðir,
sumir
kjósa
að
ganga
einir.
Denn
es
gibt
zwei
Wege,
manche
wählen,
allein
zu
gehen.
En
ef
svo
er
ég
stend
samt
hér,
því
ég
veit
Aber
wenn
das
so
ist,
stehe
ich
trotzdem
hier,
denn
ich
weiß
þú
hafðir
óbeit
du
hasstest
es
á
að
vera
ein
allein
zu
sein
Og
öllu
slíku.
Und
all
das.
Því
finnst
mér
þú
ekki
vera
sjálfri
þér
lík
nú
Deshalb
finde
ich,
du
bist
dir
selbst
nicht
mehr
ähnlich
En
ef
að
þér
bara
líður
vel,
sérð
ekkert
að,
Aber
wenn
es
dir
einfach
gut
geht,
du
nichts
Falsches
siehst,
þá
hugsanlega
við
förum
ekki
lengra
en
hingað.
dann
gehen
wir
möglicherweise
nicht
weiter
als
bis
hierher.
Ekki
lengra
en
hingað.
Nicht
weiter
als
bis
hierher.
Ekki
lengra
með
það
Dann
geht
es
nicht
weiter.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Wenn
das
Ende
des
Weges
gekommen
ist,
Ef
Eað
leiðir
okkar
skilja
hér.
Wenn
unsere
Wege
sich
hier
trennen.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Auch
wenn
nicht
alles
nach
Wunsch
verlaufen
ist,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
hast
du
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Wenn
das
Ende
des
Weges
gekommen
ist,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
Wenn
unsere
Wege
sich
hier
trennen.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Auch
wenn
nicht
alles
nach
Wunsch
verlaufen
ist,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
hast
du
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen.
Er
ég
horfi
í
augun
á
þér,
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
ég
reyni
að
ímynda
mér,
versuche
ich
mir
vorzustellen,
Glamapann
sem
að
þar
var.
Den
Glanz,
der
dort
war.
Hvert
fór
hann?
Wohin
ist
er
verschwunden?
Hví
hvarf
hann?
Warum
verschwand
er?
Ég
enn
man
daginn
þann
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
Tag
Sem
þú
sagðist
hafa
prófað
An
dem
du
sagtest,
du
hättest
es
probiert
þú
sagðist
þá
lofa
du
sagtest
damals,
versprachst
Að
það
myrði
aldrei
aftur.
Dass
es
nie
wieder
passieren
würde.
Ekkert
einu
sinni
enn.
Nicht
ein
einziges
Mal
mehr.
Sagðist
ekki
vera
í
hættu,
Sagtest,
du
seist
nicht
in
Gefahr,
En
viti
menn...
Aber
sieh
mal
an...
Þú
ert
bara
glöð
Du
bist
nur
glücklich
Ef
að
tilveran
er
hröð
Wenn
das
Leben
schnell
ist
Hefur
enga
leið
Findest
keinen
Weg
Stendur
eftir
ein
Stehst
allein
da
Og
leiðin
heim
Und
der
Weg
nach
Hause
Er
ekki
eins
bein
Ist
nicht
mehr
so
gerade
Nei.
Glufurnar
lokaðar,
Nein.
Die
Lücken
sind
geschlossen,
Sérð
ekki
út,
en
ég
vona
að
þú
Siehst
nicht
hinaus,
aber
ich
hoffe,
dass
du
Sjáir
það
nú
es
jetzt
siehst
Að
þú
ert
ekki
ein.
Dass
du
nicht
allein
bist.
Ég
get
komið
þér
heim
Ich
kann
dich
nach
Hause
bringen
ég
get
komið
þér
heim
ich
kann
dich
nach
Hause
bringen
ég
skal
koma
þér
heim.
ich
werde
dich
nach
Hause
bringen.
Ég
skal
koma
þér
heim
Ich
werde
dich
nach
Hause
bringen
Ég
get
komið
þér
heim.
Ich
kann
dich
nach
Hause
bringen.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Wenn
das
Ende
des
Weges
gekommen
ist,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
Wenn
unsere
Wege
sich
hier
trennen.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Auch
wenn
nicht
alles
nach
Wunsch
verlaufen
ist,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
hast
du
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Wenn
das
Ende
des
Weges
gekommen
ist,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
Wenn
unsere
Wege
sich
hier
trennen.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Auch
wenn
nicht
alles
nach
Wunsch
verlaufen
ist,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
hast
du
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen.
Byrjum
aftur
upp
á
nýtt
Lass
uns
wieder
von
vorne
anfangen
Þó
svo
að
leiðin
virki
grýtt
Auch
wenn
der
Weg
steinig
erscheint
Þó
að
allt
virðist
svart
Auch
wenn
alles
schwarz
erscheint
Við
gerum
það
aftur
bjart.
Wir
machen
es
wieder
hell.
Skiljum
eftir
brunnar
brýr
Lassen
verbrannte
Brücken
hinter
uns
Við
tekur
dagur
nýr.
Ein
neuer
Tag
beginnt.
Því
það
lækna
öll
þín
sár.
Denn
er
heilt
all
deine
Wunden.
Það
má
þerra
öll
þín
tár,
Man
kann
all
deine
Tränen
trocknen,
þerra
öll
þín
tár.
all
deine
Tränen
trocknen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: friðrik dór, redd lights
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.