Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chopin: Feuille d'album in E, Op. posth.
Chopin: Feuille d'album in E, Op. posth.
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
Ich
will
nicht,
dass
Mama
sich
Sorgen
macht
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
Blut,
wenn's
nicht
gut
läuft,
spürt
sie
es
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
Du
weichst
mir
aus,
ich
hab'
kein
COVID,
glaub
ich
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Voller
Kinderwagen,
ich
hab'
düstere
Gedanken
Wesh
alors
baba,
comment
y
va
baba
Na
dann,
Baba,
wie
geht's
dir,
Baba
Ne
pleure
pas
baba,
demain
ça
ira
baba
Wein
nicht,
Baba,
morgen
wird's
besser,
Baba
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
Wir
haben
Meer,
Sonne,
wir
sind
gesegnet
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
Wenn
er
eine
Waffe
hat,
wozu
dann
dein
Karate
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
Ich
hab'
Pläne,
ich
glaub
dran,
ich
werd's
packen
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
Das
zerstört
alles,
frag
den
S,
ja
mein
Schatz
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
Auf
dem
Track
mache
ich
Zickzack
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
Ich
zieh
durch,
hab
meine
Handschuhe,
mein
kleines
Pack
Problèmes
de
coeur,
j'me
mets
en
vrac
Herzensprobleme,
ich
bin
durcheinander
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Vodka
mit
Beeren,
wenn
mein
Hirn
durchdreht
En
Mercedes
et
tous
les
ans
In
Mercedes
und
jedes
Jahr
J'peux
dire
que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
Kann
ich
sagen,
ich
hab's
letztes
Jahr
schwer
gehabt
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
Ich
hab'
mich
verändert,
war
durch
im
RS
Pas
vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
Kein
Urlaub
jetzt,
erst
muss
ich
Kohle
machen
Demain
ça
ira
Morgen
wird's
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisfarbenen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
'nem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
hab'
ne
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
hab'
ne
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mach'
keine
Kinderwagen
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
voll
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
Elle
était
trop
tassée,
elle
qui
vient
de
passer
Sie
war
zu
platt,
sie,
die
gerade
vorbeiging
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées,
qui
rêvent
de
brasser
Ich
bin
nur
mit
durchgeknallten
Typen
unterwegs,
die
davon
träumen,
Kohle
zu
machen
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
Mein
Baby,
meine
Liebe,
ich
hab'
dich
geküsst
On
vieillit,
le
temps
passe
Wir
werden
alt,
die
Zeit
vergeht
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse
Das
ist
meine
Pocahontas,
was
soll
ich
machen
On
oubliera
les
problèmes,
les
promesses,
les
belles
paroles
Wir
werden
Probleme,
Versprechen,
schöne
Worte
vergessen
J'veux
ma
fu
et
mon
domaine
Ich
will
mein
Haus
und
mein
Anwesen
Elle
me
dit
je
suis
fière
de
toi
ma
daronne
Sie
sagt,
ich
bin
stolz
auf
dich,
Mama
J'montre
rien
sur
les
réseaux
Ich
zeig'
nichts
in
den
sozialen
Medien
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
Ich
will
versteckt
leben
wie
die
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
Ich
stör'
niemanden,
ich
bin
zu
Hause
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Nichts
vorzuwerfen,
ich
trag'
keine
Waffe
Demain
ça
ira
Morgen
wird's
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisfarbenen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
'nem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
hab'
ne
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
hab'
ne
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mach'
keine
Kinderwagen
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
voll
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
hab'
ne
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
hab'
ne
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mach'
keine
Kinderwagen
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
voll
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogger
bei
der
Zeremonie
sein
Demain
ça
ira
Morgen
wird's
besser
Demain
ça
ira
Morgen
wird's
besser
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frederic Chopin, Regis Canadel
1
Préludes, Op. 28: No. 1 in C Major
2
Ecossaise No.2 in G, Op.72 No.4
3
12 Études, Op. 10: No. 5 in G-Flat Major, "Black Key": Vivace
4
12 Etudes, Op. 10 : No. 11. in E Flat
5
Ecossaise No.1 in D, Op.72 No.3
6
Ballade No.4 in F minor, Op.52
7
Chopin: 2 Bourrees, B160b
8
Berceuse in D Flat, Op.57
9
Chopin: Feuille d'album in E, Op. posth.
10
Impromptu No.4 in C sharp minor, Op.66 "Fantaisie-Impromptu"
11
Chopin: Largo in E-Flat
12
Waltz No. 6 in D-Flat Major, Op. 64 No. 1 - "Minute"
13
Ballade No.2 in F, Op.38
14
Waltz No.3 in A Minor, Op.34 No.2
15
Waltz No.5 in A Flat, Op.42 - "Grande valse"
16
24 Préludes, Op.28: 8. in F sharp minor
17
Préludes, Op. 28 : No. 15 in D-Flat Major, "Raindrop"
18
Waltz No.7 in C Sharp Minor, Op.64 No.2
19
Waltz No.9 in A Flat, Op.69 No.1 -"Farewell"
20
Waltz No.8 in A Flat, Op.64 No.3
21
24 Préludes, Op. 28 : 3. in G Major
22
24 Préludes, Op. 28 : 4. in E Minor
23
Préludes, Op. 28: No. 7 in A Major: Andantino
24
Waltz No.1 in E Flat, Op.18 -"Grande valse brillante"
25
Ballade No.1 In G Minor, Op.23: Largo - Moderato - Con fuoco
26
Nocturnes, Op. 9: No. 1 in B-Flat Minor
27
Nocturnes, Op. 15: No. 3 in G Minor
28
Nocturnes, Op. 9: No. 2 in E-Flat Major
29
Nocturnes, Op. 9: No. 3 in B Major
30
Nocturnes, Op. 15: No. 1 in F Major
31
Cello Sonata In G Minor, Op.65: 1. Allegro moderato
32
Cello Sonata In G Minor, Op.65: 2. Scherzo (Allegro con brio)
33
Cello Sonata In G Minor, Op.65: 3. Largo
34
12 Etudes, Op.10: No. 4. in C Sharp Minor
35
12 Etudes, Op. 10 : Etude Op. 10 No. 3
36
Ballade No.3 in A flat, Op.47
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.