Frédéric François - Tu sais bien - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Tu sais bien - Frédéric FrançoisÜbersetzung ins Englische




Tu sais bien
You know very well
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Que je n'ai qu'un destin,
That I have but one destiny,
C'est suivre le tien,
To follow yours,
Et pour tout l'or du monde,
And for all the gold in the world,
Je ne pourrais jamais,
I could never,
Pas même une seconde,
Not for even a second,
M'empêcher de t'aimer.
Stop myself from loving you.
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que mon seul trésor,
That my only treasure,
C'est l'amour qui nous tient,
Is the love that holds us,
Toujours et encore,
Forever and always,
Malgré nos soirs de doute,
Despite our doubtful evenings,
Quoi qu'on ai pu te dire,
Whatever they may have told you,
Moi je n'ai qu'une route,
I have but one path,
Et toi pourras venir.
And you may come with me.
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Si parfois le bâton dérive,
If sometimes the stick drifts,
Si de l'eau coule sur tes joues,
If water runs down your cheeks,
Moi je sais que quoi qu'il arrive,
I know that whatever may happen,
Notre amour est plus fort que nous.
Our love is stronger than ourselves.
Car tu sais bien,
Because you know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Que je n'ai qu'un destin,
That I have but one destiny,
C'est suivre le tien,
To follow yours,
Pas une femme au monde,
Not a woman in the world,
Rien ne pourra jamais,
Nothing will ever,
Pas même une seconde,
Not for even a second,
Un jour nous séparer.
Separate us one day.
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
De jour de pluie,
On rainy days,
En jour de fête,
On festive days,
On a bâti notre bonheur,
We have built our happiness,
Malgré l'orage et les tempêtes,
Despite the storms and tempests,
On sortira toujours vainqueur.
We will always emerge victorious.
Car tu sais bien,
Because you know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien
You know very well
Que mon seul trésor,
That my only treasure,
C'est l'amour qui nous tient,
Is the love that holds us,
Toujours et encore,
Forever and always,
Pour les mille ans qui vienne,
For the thousand years to come,
Rien ne pourra changer,
Nothing will change,
Nous deux quoi qu'il advienne,
The two of us, whatever happens,
C'est pour l'éternité.
It's for eternity.
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Tu sais bien,
You know very well,
Tu sais bien,
You know very well,
Que je t'appartiens,
That I belong to you,
Que je t'appartiens.
That I belong to you.





Autoren: frédéric françois


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.