Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aime tout le monde - Radio edit
Ich liebe alle Welt - Radio Edit
C'est
beau
ce
qui
m'arrive
Es
ist
schön,
was
mir
passiert
Non,
je
n'en
reviens
pas
Nein,
ich
kann
es
nicht
fassen
Je
parle
comme
un
livre
Ich
rede
wie
ein
Buch
Du
grand
Dalaï-Lama
Vom
großen
Dalai
Lama
J'étais
boule
de
nerfs
Ich
war
ein
Nervenbündel
Que
des
pulsions
démangent
Voller
nagender
Impulse
J'ai
jeté
mes
colères
Ich
habe
meine
Wut
Aux
eaux
troubles
du
Gange
In
die
trüben
Wasser
des
Ganges
geworfen
J'ai
envie
d'embrasser
à
bouche,
que
veux-tu?
Ich
möchte
dich
auf
den
Mund
küssen,
was
willst
du?
Mes
ennemis
d'hier
et
même
des
inconnus
Meine
gestrigen
Feinde
und
sogar
Fremde
Rancunier
de
nature,
je
deviens
écolo
Von
Natur
aus
nachtragend,
werde
ich
zum
Öko
Et
la
Terre
est
si
belle,
et
les
gens
sont
si
beaux
Und
die
Erde
ist
so
schön,
und
die
Menschen
sind
so
schön
Aujourd'hui,
j'aime
tout
l'monde
Heute
liebe
ich
alle
Welt
Même
les
bons
à
rien
Sogar
die
Nichtsnutze
Aujourd'hui,
j'aime
tout
l'monde
Heute
liebe
ich
alle
Welt
Et
ça
me
fait
du
bien
Und
das
tut
mir
gut
Mon
tout
dernier
ulcère,
lorsqu'il
s'est
réveillé
Mein
allerletztes
Geschwür,
als
es
aufwachte
M'a
mis
les
choses
au
clair,
à
qui
bon
s'énerver?
Machte
mir
die
Dinge
klar,
wen
kümmert's,
sich
aufzuregen?
À
qui
veut
m'écouter,
je
crie
"paix
sur
la
Terre"
Jedem,
der
mir
zuhören
will,
rufe
ich
zu:
"Frieden
auf
Erden"
C'est
sûr,
je
sortirai
Gandhi
de
cette
affaire
Sicher,
ich
werde
Gandhi
aus
dieser
Sache
herausholen
J'ai
envie
d'embrasser,
des
baisers
de
bon
cœur
Ich
möchte
aus
vollem
Herzen
Küsse
geben
Ces
hommes
qui
sont
mes
frères
et
leurs
femmes
mes
sœurs
Diesen
Männern,
die
meine
Brüder
sind,
und
ihren
Frauen,
meinen
Schwestern
Un
grand
vent
messianique
me
pousse
dans
le
dos
Ein
großer
messianischer
Wind
treibt
mich
voran
Et
le
Terre
est
si
belle,
et
les
gens
sont
si
beaux
Und
die
Erde
ist
so
schön,
und
die
Menschen
sind
so
schön
Aujourd'hui,
j'aime
tout
l'monde
Heute
liebe
ich
alle
Welt
C'est
mon
nouveau
refrain
Das
ist
mein
neuer
Refrain
Aujourd'hui,
j'aime
tout
l'monde
Heute
liebe
ich
alle
Welt
Et
ça
me
fait
du
bien
Und
das
tut
mir
gut
Pas
une
queue
de
poisson,
ni
même
un
bras
d'honneur
Kein
Überholmanöver,
nicht
mal
ein
Mittelfinger
Ne
me
détourneront
de
mon
être
intérieur
Werden
mich
von
meinem
inneren
Wesen
abbringen
J'ai
fait
tant
de
progrès
que
je
peux
être
fier
Ich
habe
so
große
Fortschritte
gemacht,
dass
ich
stolz
sein
kann
Je
peux
me
promener
maintenant
sans
muselière
Ich
kann
jetzt
ohne
Maulkorb
herumlaufen
J'ai
envie
d'embrasser
à
bouche,
que
veux-tu?
Ich
möchte
dich
auf
den
Mund
küssen,
was
willst
du?
Du
troupeau,
les
brebis
même
les
plus
perdues
Von
der
Herde,
die
Schafe,
sogar
die
verlorenen
Une
lumière
tamise
mes
pensées
les
plus
sombres
Ein
Licht
dämpft
meine
dunkelsten
Gedanken
Et
le
soleil
caresse
mes
pires
zones
d'ombre
Und
die
Sonne
streichelt
meine
schlimmsten
Schattenseiten
Aujourd'hui
(aujourd'hui),
j'aime
tout
l'monde
(j'aime
tout
le
monde)
Heute
(heute),
liebe
ich
alle
Welt
(ich
liebe
alle
Welt)
J'ai
changé,
c'est
certain
Ich
habe
mich
verändert,
das
ist
sicher
Aujourd'hui
(aujourd'hui),
j'aime
tout
l'monde
(j'aime
tout
le
monde)
Heute
(heute),
liebe
ich
alle
Welt
(ich
liebe
alle
Welt)
Enfin,
jusqu'à
demain
Nun
ja,
bis
morgen
Aujourd'hui,
j'aime
tout
l'monde
Heute
liebe
ich
alle
Welt
Enfin,
jusqu'à
demain
Nun
ja,
bis
morgen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi
Album
J'aimerais
Veröffentlichungsdatum
28-05-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.