Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ósa
kortsópa
ekhoroyn
apés
sèn
kardíam
th
ékhò
Wie
viele
Mädchen
auch
tanzen,
drinnen
in
meinem
Herzen
hab'
ich
sie.
K
atôra
évra
tèn
peliám,
tópon
ki
ékhò
na
stékò
Und
jetzt
fand
ich
die
Eine
(die
Taube),
doch
ich
hab'
keinen
Ort,
um
zu
stehen.
ósa
kortsópa
ekhoroyn
apés
sèn
kardíam
th
ékhò
Wie
viele
Mädchen
auch
tanzen,
drinnen
in
meinem
Herzen
hab'
ich
sie.
K
atôra
évra
tèn
peliám,
tópon
ki
ékhò
na
stékò
Und
jetzt
fand
ich
die
Eine
(die
Taube),
doch
ich
hab'
keinen
Ort,
um
zu
stehen.
Naêle
me
do
épatha
manítsam
khoyi
khoyi
Sag
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen,
mein
Mütterchen,
khoyi
khoyi.
O
kósmon
mían
ágapa
ki
egô
pèká
to
khoyi
Die
Welt
liebt
nur
Eine,
und
ich
habe
die
Vielen,
khoyi
khoyi.
Naêle
me
do
épatha
manítsam
khoyi
khoyi
Sag
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen,
mein
Mütterchen,
khoyi
khoyi.
O
kósmon
mían
ágapa
ki
egô
pèká
to
khoyi
Die
Welt
liebt
nur
Eine,
und
ich
habe
die
Vielen,
khoyi
khoyi.
ólea
sèn
kardíam
ékhata
énan
apéx
kai
vgálò
Alle,
die
ich
im
Herzen
hatte,
eine
hole
ich
nun
heraus.
Ki
atôra
les
me
métra
ta
tèn
psáthan
anaspállò
Und
jetzt
sagst
du
mir,
ich
solle
sie
zählen,
die
Seele
wühle
ich
auf.
ólea
sèn
kardíam
ékhata
énan
apéx
kai
vgálò
Alle,
die
ich
im
Herzen
hatte,
eine
hole
ich
nun
heraus.
Ki
atôra
les
me
métra
ta
tèn
psáthan
anaspállò
Und
jetzt
sagst
du
mir,
ich
solle
sie
zählen,
die
Seele
wühle
ich
auf.
Naêle
me
do
épatha
manítsam
khoyi
khoyi
Sag
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen,
mein
Mütterchen,
khoyi
khoyi.
O
kósmon
mían
ágapa
ki
egô
pèká
to
khoyi
Die
Welt
liebt
nur
Eine,
und
ich
habe
die
Vielen,
khoyi
khoyi.
Naêle
me
do
épatha
manítsam
khoyi
khoyi
Sag
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen,
mein
Mütterchen,
khoyi
khoyi.
O
kósmon
mían
ágapa
ki
egô
pèká
to
khoyi
Die
Welt
liebt
nur
Eine,
und
ich
habe
die
Vielen,
khoyi
khoyi.
Kardíam
tha
eykairónòsai
as
ólon
to
kalíon
Mein
Herz,
du
wirst
eine
Auszeit
finden
von
all
dem
Guten.
Tha
paírò
n
anapaíetai
o
noys
ki
è
psym
olígon
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
der
Verstand
und
die
Seele
ein
wenig
ruhen.
Kardíam
tha
eykairónòsai
as
ólon
to
kalíon
Mein
Herz,
du
wirst
eine
Auszeit
finden
von
all
dem
Guten.
Tha
paírò
n
anapaíetai
o
noys
ki
è
psym
olígon
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
der
Verstand
und
die
Seele
ein
wenig
ruhen.
Naêle
me
do
épatha
manítsam
khoyi
khoyi
Sag
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen,
mein
Mütterchen,
khoyi
khoyi.
O
kósmon
mían
ágapa
ki
egô
pèká
to
khoyi
Die
Welt
liebt
nur
Eine,
und
ich
habe
die
Vielen,
khoyi
khoyi.
Naêle
me
do
épatha
manítsam
khoyi
khoyi
Sag
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen,
mein
Mütterchen,
khoyi
khoyi.
O
kósmon
mían
ágapa
ki
egô
pèká
to
khoyi
Die
Welt
liebt
nur
Eine,
und
ich
habe
die
Vielen,
khoyi
khoyi.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Lazutlar 2
Veröffentlichungsdatum
29-05-2000
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.