Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Great Divide
Die Große Kluft
Out
damned
spot!
Hinaus,
verdammter
Fleck!
Out
I
say!",
overseeing
the
damage
we
create.
Hinaus,
sage
ich!",
während
ich
den
Schaden
überblicke,
den
wir
schaffen.
Stuck
the
knife
to
the
hilt.
Das
Messer
bis
zum
Heft
hineingestoßen.
Now
I'm
the
one
who
bares
the
guilt.
Jetzt
bin
ich
derjenige,
der
die
Schuld
trägt.
Just
a
bard
in
hero's
dress.
Nur
ein
Barde
im
Heldenkleid.
Sing
the
songs,
life's
a
mess.
Singe
die
Lieder,
das
Leben
ist
ein
Chaos.
A
fib
everytime
I
say
I'm
free.
Eine
Lüge,
jedes
Mal,
wenn
ich
sage,
ich
bin
frei.
War
is
over,
battle's
done.
Der
Krieg
ist
vorbei,
die
Schlacht
ist
geschlagen.
We're
brokenhearted
and
evil
won.
Wir
sind
untröstlich
und
das
Böse
hat
gesiegt.
Lick
our
wound
to
satiate.
Lecken
unsere
Wunden,
um
zu
stillen.
An
overwhelming
urge
to
retaliate.
Einen
überwältigenden
Drang
zur
Vergeltung.
Heads
down,
hides
the
shame.
Köpfe
gesenkt,
verbirgt
die
Scham.
Of
a
reluctant
agent
of
change.
Eines
widerwilligen
Agenten
des
Wandels.
We'll
carry
the
burden
for
eternity.
Wir
werden
die
Last
auf
ewig
tragen.
With
ashen
faces
and
extended
fingers.
Mit
aschenfarbenen
Gesichtern
und
ausgestreckten
Fingern.
We
point
the
blame
for
what's
been
done.
Zeigen
wir
auf
die
Schuldigen
für
das,
was
getan
wurde.
But
with
mouths
agape
we
find
a
way
to
sing
along.
Aber
mit
offenen
Mündern
finden
wir
einen
Weg
mitzusingen.
With
reddened
faces
and
pointed
fingers.
Mit
geröteten
Gesichtern
und
zeigenden
Fingern.
We
express
disdain
at
what's
been
done.
Drücken
wir
Verachtung
aus
über
das,
was
getan
wurde.
Yet
we
all
know
the
words
to
sing
along
to
the
songs.
Doch
wir
alle
kennen
die
Worte,
um
bei
den
Liedern
mitzusingen.
The
better
days
that
we
extol.
Die
besseren
Tage,
die
wir
preisen.
Were
wasted
away
by
youthful
fools.
Wurden
von
jugendlichen
Narren
verschwendet.
We
ushered
in
all
that
corrupts.
Wir
haben
all
das
eingeläutet,
was
korrumpiert.
Now
we're
drowning
in
the
glut.
Jetzt
ertrinken
wir
in
der
Schwemme.
Are
or
dreams
worth
anymore
than
the
ones
that
came
before?
Sind
unsere
Träume
mehr
wert
als
die,
die
zuvor
kamen?
Why
can't
we
accept
the
responsibility?
Warum
können
wir
nicht
die
Verantwortung
übernehmen?
With
ashen
faces
and
extended
fingers.
Mit
aschenfarbenen
Gesichtern
und
ausgestreckten
Fingern.
We
point
the
blame
for
what's
been
done.
Zeigen
wir
auf
die
Schuldigen
für
das,
was
getan
wurde.
But
with
mouth
agapes
we
find
a
way
to
sing
along.
Aber
mit
offenen
Mündern
finden
wir
einen
Weg
mitzusingen.
With
reddened
faces
and
pointed
fingers.
Mit
geröteten
Gesichtern
und
zeigenden
Fingern.
We
express
disdain
at
what's
been
done.
Drücken
wir
Verachtung
aus
über
das,
was
getan
wurde.
Yet
we
all
know
the
words
to
sing
along
the
songs.
Doch
wir
alle
kennen
die
Worte,
um
bei
den
Liedern
mitzusingen.
For
a
second
I
figured
it
out,
but
it
fell
apart.
Für
eine
Sekunde
habe
ich
es
verstanden,
aber
es
zerfiel.
For
a
second
I
thought
it
out,
but
it
fell
apart.
Für
eine
Sekunde
habe
ich
es
durchdacht,
aber
es
zerfiel.
For
a
second
that
it
all
made
sense,
but
it
fell
apart.
Für
eine
Sekunde
ergab
alles
Sinn,
aber
es
zerfiel.
For
a
second
I
made
peace
with
it,
but
it
fell
apart.
Für
eine
Sekunde
schloss
ich
Frieden
damit,
aber
es
zerfiel.
Why
should
I
be
any
special?
Warum
sollte
ich
etwas
Besonderes
sein?
Why
shouldn't
I
feel
conflicted?
Warum
sollte
ich
nicht
zwiegespalten
sein?
Why
should
I
be
any
different?
Warum
sollte
ich
anders
sein?
This
after
all
is
what
we
inflicted?
Das
ist
schließlich
das,
was
wir
verursacht
haben?
With
ashen
faces
and
extended
fingers.
Mit
aschenfarbenen
Gesichtern
und
ausgestreckten
Fingern.
We
point
the
blame
for
what's
been
done.
Zeigen
wir
auf
die
Schuldigen
für
das,
was
getan
wurde.
But
with
mouths
agape
we
find
a
way
to
sing
along.
Aber
mit
offenen
Mündern
finden
wir
einen
Weg
mitzusingen.
With
reddened
faces
and
pointed
fingers.
Mit
geröteten
Gesichtern
und
zeigenden
Fingern.
We
express
disdain
at
what's
been
done.
Drücken
wir
Verachtung
aus
über
das,
was
getan
wurde.
Yet
we
all
know
the
words
to
sing
along
the
songs.
Doch
wir
alle
kennen
die
Worte,
um
bei
den
Liedern
mitzusingen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sandy Miranda, Benjamin Peter Warden Cook, Paul Jonah Falco, Joshua Elliot Zucker, Damian Abraham, Michael Ian Haliechuk
Album
Glass Boys
Veröffentlichungsdatum
01-01-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.