Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ちっちゃい頃に思ってた
未来の姿と今はなんだか
Als
Kind
dachte
ich
an
mein
zukünftiges
Ich,
doch
heute
ist
es
mit
dem
Jetzt
irgendwie
違うようだけれどそれもいっか
anders,
aber
auch
das
ist
okay.
僕は旅に出たんだよ
雨の日も風の日もあるけど
Ich
machte
mich
auf
die
Reise,
mit
Regen-
und
Windtagen,
大切な何か知りたいんだ
doch
etwas
wirklich
Wichtiges
möcht'
ich
verstehen.
自分ばかりでは上手くはいかない
でも
Alleine
gelingt
mir
nicht
alles
genauso,
doch
出会えた奇跡を信じていたいな
an
das
Wunder
unsres
Treffens
möcht'
ich
glauben.
見慣れていた景色さえも輝いてた
Sogar
die
alltägliche
Landschaft
fing
zu
leuchten
an,
「いつまでも忘れない」
そんな事思う日がくるかな
"Ich
werd
es
für
immer
bewahren"
– Ob
solch
ein
Tag
kommt
wohl?
風に揺れた君の髪の匂いだとか
Der
Duft
deines
Haares,
das
im
Wind
wiegte,
ありふれたこの一瞬
僕はまた今日も探してる
diese
alltägliche
Sekund',
ich
such'
sie
auch
heute
wieder.
やっぱり僕ら思っていたよりも
Schließlich
ist
es
für
uns
viel
schwieriger
簡単にはいかないから
als
wir
dachten,
darum
一人きりでいればそれでいっか
wär
das
Alleinsein
vielleicht
akzeptabel,
でもでもやっぱ寂しいな
強がっていてもなんだか
Aber
trotzdem,
ja
es
ist
so
einsam,
selbst
wenn
ich
stark
tu,
irgendwie,
どうしたらいいの?
教えてよ
Was
soll
ich
tun?
Sag
es
mir.
言葉だけじゃどうも伝えきれないけど
Worte
allein
können
nicht
alles
ausdrücken,
doch
少しでも君に届いたらいいな
wenn
es
dir
etwas
davon
erreicht,
wär's
so
schön.
見慣れていた景色だけど涙が出た
Die
vertraute
Szenerie
ließ
mich
jedoch
weinen,
「まだ覚えているかい?」
"Erinnerst
du
dich
noch?"
そんな事思う日がくるかな
Ob
solch
ein
Tag
kommt
wohl?
雨上がりのグラウンドを駆けるような
Wie
man
über
Regenregen-plätze
rennt,
溢れ出すその一瞬
気づかずに通り過ぎて
der
überfließende
Moment
bleibt
unbemerkt,
ich
passier
ihn
戻らない日々に手を振って行くのさ
Wink
den
nie
kehrenden
Tagen
zu
und
schreite
fort,
今日も続いてく
auch
heute
geht
es
weiter.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 山内 総一郎, 山内 総一郎
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.