Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ちゃんちゃん
さらさらおかしい話だ
全然感心しないよね
Baby!
Come
on
now,
that's
a
silly
story!
I'm
not
buying
a
bit
of
that!
男を口説いて
その気にさせては
今度はそっぽを向いて
You
must
flirt
and
sweet-talk
men
into
your
bed,
then
act
all
cold
and
disinterested.
それではさよなら
お家に帰るわ
そしたら今度ね
また会う日まで
Then
say
"See
ya!
I'm
going
home
now.
See
you
around
when
I
feel
like
it."
すんなりいかないフェンスは鉄壁
かしまし娘っこ
But
there's
an
invisible
fence
around
you,
keeping
all
the
creeps
away.
ちゃんちゃん
さらさらおかしい話だ
全然感心しないよね
Baby!
Come
on
now,
that's
a
silly
story!
I'm
not
buying
a
bit
of
that!
ところがどっこい男は単純
色気に弱いぜ
単純だ
Yet
how
is
it
that
men,
with
their
simple
minds
and
weakness
for
women,
still
fall
for
it?
彼女はセクシー
いい香りすれば
いっさいがっさい
関係ない
You're
a
total
flirt,
a
seductress
who's
beautiful
and
smells
good.
向かうは新宿14番線
電車に飛び乗って
Taking
the
14:00
train
from
Shinjuku
Station
tonight,
I'd
say?
ばくばく心臓が波打ち止まらん!
My
heart
is
pounding
like
it's
about
to
explode!
飛び乗りドア閉めたら
用意はいい!?
We're
on
this
train
and
the
doors
are
shut.
Are
you
ready
for
this?
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
瞳孔開いてなおんない!
Your
pupils
are
dilated
and
you
can't
get
enough!
瞳孔開いてなおんない!
Your
pupils
are
dilated
and
you
can't
get
enough!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
ちゃんちゃん
さらさらおかしい話だ
全然感心しないよね
Baby!
Come
on
now,
that's
a
silly
story!
I'm
not
buying
a
bit
of
that!
男を口説いて
その気にさせては
今度はそっぽを向いて
You
must
flirt
and
sweet-talk
men
into
your
bed,
then
act
all
cold
and
disinterested.
それではさよなら
お家に帰るわ
そしたら今度ね
また会う日まで
Then
say
"See
ya!
I'm
going
home
now.
See
you
around
when
I
feel
like
it."
すんなりいかないフェンスは鉄壁
かしまし娘っこ
But
there's
an
invisible
fence
around
you,
keeping
all
the
creeps
away.
こんな夜更けにテンション高くてたまらん!
Tension
is
high
on
this
late
night
train,
and
I'm
so
excited!
どこにどうむけ爆発させれば宜し!?
Where
and
how
can
I
let
my
passion
out!?
Release
my
pent-up
energy!?
Say
the
word!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
瞳孔開いてなおんない!
Your
pupils
are
dilated
and
you
can't
get
enough!
瞳孔開いてなおんない!
Your
pupils
are
dilated
and
you
can't
get
enough!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
やたら騒がしい
街は暴動寸前状態
This
city
is
in
an
uproar,
on
the
verge
of
bursting
into
chaos.
遠のく意識
錯乱状態
街は暴動寸前状態!
My
mind
is
wandering,
I'm
losing
touch
with
reality!
This
city
is
on
the
verge
of
bursting
into
chaos!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
瞳孔開いてなおんない!
Your
pupils
are
dilated
and
you
can't
get
enough!
瞳孔開いてなおんない!
Your
pupils
are
dilated
and
you
can't
get
enough!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
速度あげたら止まんない!
Once
we
get
going,
there'll
be
no
stopping
it!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 志村 正彦, 志村 正彦
Album
CHRONICLE
Veröffentlichungsdatum
20-05-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.