Funk Shui - Viulica / Somnezhi? - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Viulica / Somnezhi? - Funk ShuiÜbersetzung ins Russische




Viulica / Somnezhi?
Скрипка / Сомневаешься?
Сите лица надвор, сите лица надвор
Все лица наружу, все лица наружу
Ова е рација на вашата лична стварност
Это облава на вашу личную реальность
Не е село, ќе ве стрела
Не деревня, будет стрелять
Мастермајнд на нашава фанкерска беља
Мастермайнд нашей фанковой беды
Тоне во езерата, доаѓа од небо
Тонет в озерах, приходит с неба
2011 господово лето
2011 год господень
Леди како лед, ми мириса на цвет
Леди как лёд, пахнет мне цветком
Стеф и Давид и јас прават да сте во лет
Стеф и Давид и я заставляют тебя летать
Последен лет за Холандска
Последний лет в Голландию
Бегај накај Берлин, ќе се пука
Беги в сторону Берлина, будут стрелять
Македонија, судбина те еба
Македония, судьба тебя трахнула
Но важно си модерна, носиш цвикери Рејбан
Но ты важная, модная, носишь очки Рэй-Бан
Колку сме, толку сме, токму сме
Сколько нас есть, столько и есть, именно столько
Такви сме, какви што бевме
Такие, какими были
И кога петте века, ќе ги собереш
И когда пять веков соберёшь
Ќе нé собере ли?
Соберёшь ли нас?
Колку сме, толку сме, токму сме
Сколько нас есть, столько и есть, именно столько
Такви сме, какви што бевме
Такие, какими были
И кога петте века, ќе ги собереш
И когда пять веков соберёшь
Собере?
Соберёшь?
А ветрот тука одамна заборави
А ветер здесь давно забыл
Дека на сводов летаат авиони
Что под сводами летают самолёты
Но Аполон ме сака, Аполон е фин
Но Аполлон любит меня, Аполлон хорош
И ваљда знае дека сум му син - един
И наверное знает, что я его сын - единственный
А за луѓето, што мислат како летаме
А про людей, что думают, как мы летаем
Не летаме, ние високи сме
Не летаем, мы высокие
Се дружиме со ветрот, со снегот и градот
Дружим с ветром, со снегом и градом
А петок искачаме со сексот и градот
А в пятницу выходим с сексом и городом
Игра на збор ќутеница не е
Игра слов не немота
Лутеница - мутеница насмеани сте
Лютеница - мутеница, вы смеётесь
Тоа е стремен, тоа е желба
Это стремя, это желание
Искрена ко оково зелена
Искреннее, как эта зелень
Колку сме, толку сме, токму сме
Сколько нас есть, столько и есть, именно столько
Такви сме, какви што бевме
Такие, какими были
И кога петте века, ќе ги собереш
И когда пять веков соберёшь
Ќе нé собере ли?
Соберёшь ли нас?
Колку сме, толку сме, токму сме
Сколько нас есть, столько и есть, именно столько
Такви сме, какви што бевме
Такие, какими были
И кога петте века, ќе ги собереш
И когда пять веков соберёшь
Собере?
Соберёшь?
А сега тука сум, пред тебе стегнат
А сейчас я здесь, перед тобой собранный
А ти, баш ти, каде трчаш, што гледаш?
А ты, именно ты, куда бежишь, что смотришь?
Качувај се, паѓај и сони ме на сон, сега стој
Поднимайся, падай и присни меня во сне, сейчас стой
Се разбудив и видов убаво надвор
Проснулся и увидел красиво снаружи
А надвор е гадно и дува ладно
А снаружи мерзко и дует холодно
Виулица - снег, виулица - зима
Вьюга - снег, вьюга - зима
А нас пак топло зовревме од клима
А нам опять тепло от климата
Велиш пак ќе пукне, пак ќе дувне
Говоришь, опять лопнет, опять подует
Не ти глумам, не бушам дупки
Не притворяюсь, не сверлю дыры
Во сопствениот ѕид, потпорен
В собственной стене, опорной
И кога паѓа тој знај, сам го рушам, зошто знам како до нов
И когда падает тот, знай, сам его рушу, потому что знаю, как к новому
Велат крвта не е вода, ни водата крв
Говорят, кровь не вода, и вода не кровь
Затоа течам ко вода, зошто се гадам од крв
Поэтому теку как вода, потому что не связываюсь с кровью
Пријател ти, сомнежи, сакаш ли?
Друг ты, сомнения, хочешь ли?
Пријател ти, сомнежи, сакаш ли?
Друг ты, сомнения, хочешь ли?
Пријател ти, сомнежи, сакаш ли?
Друг ты, сомнения, хочешь ли?
Пријател ти, сомнежи, сакаш ли?
Друг ты, сомнения, хочешь ли?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.