Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Funkin' Kinda Hard on You? (We Ain't Neva Gonna Stop Remix) [feat. Kendrick Lamar & Ice Cube]
Ain't That Funkin' Kinda Hard on You? (We Ain't Neva Gonna Stop Remix) [feat. Kendrick Lamar & Ice Cube]
Two
tears
in
a
bucket
I'll
cry
with
ya,
huh
Zwei
Tränen
in
einem
Eimer,
ich
weine
mit
dir,
huh
But
I
can
never
lie
with
ya
Aber
ich
kann
nie
bei
dir
lügen
I
can
never
afford
not
to
afford
Ich
kann
es
mir
nie
leisten,
nicht
zu
können
I
can
never
put
my
plans
to
the
side
with
ya
Ich
kann
nie
meine
Pläne
beiseite
legen
für
dich
I
can
never
see
a
red
light
like
a
deer
with
a
head
light
Ich
sehe
nie
ein
rotes
Licht
wie
ein
Reh
im
Scheinwerferlicht
I
freeze
up
when
I
re-up
Ich
friere
ein,
wenn
ich
nachlege
See
I
really
have
patience
Siehst
du,
ich
habe
wirklich
Geduld
If
you
relatin',
only
the
moment
to
complete
us
Wenn
du
dich
darauf
einlässt,
nur
diesen
Moment,
um
uns
zu
vollenden
Why
you
hate
to
work
for
it
Warum
hasst
du
es,
dafür
zu
arbeiten
The
reason
why
I
hate
to
wait
for
it?
Der
Grund,
warum
ich
es
hasse,
darauf
zu
warten?
See
a
nine
to
five
was
so
jive
turkey
Siehst
du,
ein
Neun-zu-Fünf-Job
war
so
lahm
But
when
Thanksgiving
came
that
check
didn't
hurt
me
Aber
als
Thanksgiving
kam,
tat
der
Scheck
nicht
weh
You
plead
the
fifth,
I
read
the
fifth
amendment
Du
berufst
dich
auf
den
Fünften,
ich
lese
den
Fünften
Zusatz
We
both
criminals
with
bad
intention
Wir
sind
beide
Kriminelle
mit
bösen
Absichten
They
say
time
heals
all
Sie
sagen,
Zeit
heilt
alle
Wunden
But
if
I
could
short
cut
my
success
motherfunk
all
y'all
Aber
wenn
ich
meinen
Erfolg
abkürzen
könnte,
dann
fickt
euch
alle
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"George,
ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
I
was
hard
when
I
started
Ich
war
hart,
als
ich
anfing
I'll
be
hard
when
I
get
through
Ich
werde
hart
sein,
wenn
ich
fertig
bin
For
example
if
I
had
to
sample
some
funk
like
you
Zum
Beispiel,
wenn
ich
Funk
von
dir
sampeln
müsste
Would
I
be
funky
too?
Würde
ich
dann
auch
funky
sein?
And
another
thing
Und
noch
was
It
ain't
so
hard,
it
ain't
so
strange
Es
ist
nicht
so
schwer,
nicht
so
seltsam
If
I
could
be
funky
like
you
Wenn
ich
so
funky
wäre
wie
du
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"George,
ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
He
was
hard
when
I
started,
said
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Er
war
hart,
als
ich
anfing,
sagte,
er
wird
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
He
was
hard
he
started,
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Er
war
hart,
als
er
anfing,
er
wird
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
Bottom
where
I
treat
her
Ganz
unten,
wo
ich
sie
behandle
You
know
if
I
need
her
Du
weißt,
wenn
ich
sie
brauche
See,
Dr.
Funk
is
signed
Sieh
mal,
Dr.
Funk
ist
unter
Vertrag
That's
my
spiritual
leader
Das
ist
mein
spiritueller
Führer
Some
suckers
don't
like
it
Manche
Trottel
mögen
es
nicht
Cause
I'm
a
psychic
Weil
ich
hellseherisch
bin
And
if
you
tricks
don't
like
it
Und
wenn
ihr
Tricks
es
nicht
mögt
Hoe,
you
can
dyke
it
Höre,
du
kannst
es
vergessen
It's
that
self-made
Kool-Aid
Es
ist
dieser
selbstgemachte
Kool-Aid
Look
what
red
and
blue
made
Schau,
was
Rot
und
Blau
geschaffen
haben
Turned
O'Shea
into
N.W.A
Verwandelte
O'Shea
in
N.W.A
Triple
OG,
ain't
never
sold
the
key
Triple
OG,
habe
nie
den
Schlüssel
verkauft
Ain't
never
did
time,
they
still
respect
mine
Habe
nie
Zeit
abgesessen,
respektieren
mich
trotzdem
Ask
all
the
nigga's,
on
the
main
line
Frag
alle
Niggas
auf
der
Hauptlinie
Who
they
favorite,
and
what
he
made
with
Wer
ihr
Favorit
ist
und
was
er
gemacht
hat
Playboy,
I
ain't
nothing
to
play
with
Playboy,
ich
bin
nichts,
womit
man
spaßen
sollte
I'm
dangerous
when
it
come
to
using
this
language
Ich
bin
gefährlich,
wenn
es
darum
geht,
diese
Sprache
zu
benutzen
Me
and
star
child,
we
talk
to
strangers
Ich
und
Star
Child,
wir
reden
mit
Fremden
All
the
real
hoods
are
ready
to
bang
this
Alle
echten
Gangster
sind
bereit,
darauf
einzugehen
You
might
not
understand
if
you
came
from
Cambridge
Du
verstehst
es
vielleicht
nicht,
wenn
du
aus
Cambridge
kommst
I'm
flashing
blood,
that's
hard
as
stainless
Ich
zeige
Blut,
das
hart
wie
Edelstahl
ist
(It's
good
to
be
hard)
(Es
ist
gut,
hart
zu
sein)
It's
good
to
be
hard,
homie
Es
ist
gut,
hart
zu
sein,
Homie
(It's
hard
to
be
good)
(Es
ist
schwer,
gut
zu
sein)
It's
hard
to
be
good
Es
ist
schwer,
gut
zu
sein
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
(Two
tears
in
a
bucket)
(Zwei
Tränen
in
einem
Eimer)
"Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
I
was
hard
when
I
started,
I'll
be
hard
when
he
get
through
Ich
war
hart,
als
ich
anfing,
ich
werde
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"George,
ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
I
say,
"I
was
hard
when
I
started,
gon'
be
hard
when
he
get
through"
Ich
sage:
"Ich
war
hart,
als
ich
anfing,
werde
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist"
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
(Two
tears
in
a
bucket)
(Zwei
Tränen
in
einem
Eimer)
"Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
He
was
hard
when
I
started,
said
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Er
war
hart,
als
ich
anfing,
sagte,
er
wird
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
He
was
hard
he
started,
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Er
war
hart,
als
er
anfing,
er
wird
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"George,
ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
He
was
hard
when
I
started,
said
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Er
war
hart,
als
ich
anfing,
sagte,
er
wird
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
He
was
hard
he
started,
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Er
war
hart,
als
er
anfing,
er
wird
hart
sein,
wenn
er
fertig
ist
He
was
hard
when
he
started,
he
gon
be
hard
when
I
get
through
Er
war
hart,
als
er
anfing,
er
wird
hart
sein,
wenn
ich
fertig
bin
Ain't
that
funkin'
kind
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
Ain't
that
funkin
kinda
hard
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart?
Ain't
that
funkin'
kind
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
Since
when
did
the
funk
become
[?]
Seit
wann
ist
der
Funk
[?]
(Baby,
been
funkin
for
so
long)
(Baby,
ich
funke
schon
so
lange)
Shit,
ain't
[?]
Scheiße,
nicht
[?]
Ain't
that
funkin'
kind
of
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
(I'm
still
funkin'
for
fun)
(Ich
funke
immer
noch
zum
Spaß)
Two
tears
and
a
bucket
Zwei
Tränen
in
einem
Eimer
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
(I've
been
doing
it
from
the
start)
(Ich
mache
es
von
Anfang
an)
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
(We
ain't
never
gonna
stop)
(Wir
werden
niemals
aufhören)
Two
tears
and
a
bucket
Zwei
Tränen
in
einem
Eimer
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
(Never,
never
stop,
no,
no
(Niemals,
niemals
aufhören,
nein,
nein
Never
stop,
no,
no)
Niemals
aufhören,
nein,
nein)
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?
Never
stop
Niemals
aufhören
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Never,
never,
never
stop)
Niemals,
niemals,
niemals
aufhören)
Brothers
be
like
Brüder
sagen
so
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"George,
ist
das
Funkin'
nicht
ein
bisschen
hart
für
dich?"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.