Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忍冬(すいかずら)
Honeysuckle (Suikazura)
だっていつかこじれて
駄目になるより
Because
someday,
it
will
become
complicated
and
fail
恋の匂いさせずに
そばにいたいわ
Rather
than
letting
our
love
known
to
each
other,
I
want
to
stay
by
your
side
たまに逢ってこうして飲めるだけでも
Just
being
able
to
see
each
other
and
drink
together
like
this
is
enough
女として少しは
夢があるでしょ・・・
As
a
woman,
I
should
have
some
dreams,
right?...
失くせない
ひとだから
Because
you’re
a
person
I
can't
lose
つづけるひと幕友達芝居
だけど・・・
Let’s
continue
our
one-act
play
as
friends,
but…
忍ぶという字は
難しい
The
character
"忍ぶ"
[to
endure]
is
difficult
to
play
※心に刃を乗せるのね
※I
place
a
blade
over
my
heart
時々心がいたむのは
Sometimes
my
heart
aches
刃が暴れるせいなのね※
It's
because
the
blade
is
acting
up※
もっと楽な生き方
してもいいのに
I
could
live
a
more
comfortable
life
なぜかわざと淋しい道をえらぶの・・・
But
for
some
reason,
I
choose
the
lonely
path...
今日は今日の傷みが胸をしめても
Even
if
today’s
sorrows
tighten
my
chest
ひとり席を立つまで泣きはしないわ
I
won't
cry
until
I
get
up
from
this
seat
ばかなのね
古いのね
How
foolish,
how
old-fashioned
死ぬまでひそかに
愛するなんて
だけど・・・
To
love
you
in
secret
until
I
die,
but…
いとしい花なら
忍冬[すいかずら]
If
I
were
a
beautiful
flower,
it
would
be
honeysuckle
[suikazura]
夏でも秋でも春の日も
Whether
it's
summer,
autumn,
or
spring
どうしてわたしのいとしさは
How
come
my
love
for
you
忍ぶという字がつきまとう
Always
carries
the
character
for
"to
endure”
Lai
Lai
Lai・・・
Lai
Lai
Lai・・・
Lai
Lai
Lai・・・
Lai
Lai
Lai・・・
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
女唄
Veröffentlichungsdatum
06-12-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.