Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayilo Aakasam (From "Soorarai Pottru (Malayalam)")
Der Himmel in meiner Hand (Aus "Soorarai Pottru (Malayalam)")
Kayilo
aakasam
Den
Himmel
in
meine
Hände
Kond
vannu
nin
sneham
Legte
deine
Liebe
Nanmagal
nerunnu
ennum
ninakkaayi
Wünsche
dir
Segen
immerdar
Kaniyirum
maariyille
Die
dunkle
Nacht
wich
doch
Janmam
thanna
punyam
nee
Du
bist
der
Segen,
der
Leben
gab
Maanath
poopanthal
Am
Himmel
ein
Blütendach
Orukkiyille
nee
Hast
du
es
nicht
für
mich
gemacht?
Pontharam
ninnilo
Den
Goldglanz
tief
in
dir
Kodthiyille
nin
viralaam
Gab
deine
Berührung
mir?
Santhoshathin
kannuneer
thoovugayille
nee
Vergossest
du
nicht
Freudentränen?
Thora
kanneer
aarum
kaanum
Als
ungeseh'ne
Tränen
rannen
Vannuvallo
nin
nizhalaayi
Kamst
du
doch
als
mein
Schatten
an
Ente
maathram
muthalle
ennu
cholli
nee
Und
sagtest:
"Du
bist
mein
Schatz
allein"
Kayilo
aakasam
Den
Himmel
in
meine
Hände
Kond
vannu
nin
sneham
Legte
deine
Liebe
Nanmagal
nerunnu
ennum
ninakkaayi
Wünsche
dir
Segen
immerdar
Kaniyirum
maariyille
Die
dunkle
Nacht
wich
doch
Janmam
thanna
punyam
nee
Du
bist
der
Segen,
der
Leben
gab
Maanath
poopanthal
Am
Himmel
ein
Blütendach
Orukkiyille
nee
Hast
du
es
nicht
für
mich
gemacht?
Thottunarthi
enmanadhaaral
Sanft
wecktest
du
mein
Herzenslied
Amma
kiliyude
konjal
Wie
eines
Muttervogels
Zärtlichkeit
Kaaval
thammi
parannu
vannu
Als
Wächterin
kamst
du
geflogen
Mangala
dheepavum
aayi
Mit
einer
Segensflamme
rein
Amma
nila
velakuliyil
Wie
eine
Mutter
im
Mondenschein
Annam
koori
velambum
pole
Die
Speise
reicht
so
mild
und
gut
Vannu
cherninnoru
neram
Der
Augenblick,
da
du
erschienest
Amritha
nimisham
aayi
Ward
ein
Moment
wie
Nektar
süß
Vannu
cherninnoru
neram
Der
Augenblick,
da
du
erschienest
Amritha
nimisham
aayi
Ward
ein
Moment
wie
Nektar
süß
Varamutham
mutham
nalki
Mit
Segensküssen
von
dir
Poikiyidunnu
ammukayil
In
deinen
Armen
geborgen
Vaadilla
kanavugal
chirakeri
parannu
Flogen
unverwelkliche
Träume
auf
Schwingen
empor
Thottarugil
meghangalo
Sind
die
Wolken
zum
Greifen
nah?
Thotturummaan
moham
thonni
Der
Wunsch
erwacht',
sie
zu
berühren
klar
Kaanaatha
kaazhchagal
ellaam
kandu
vannille
All
die
ungeseh'nen
Wunder
/ Hab
ich
durch
dich
nicht
doch
geseh'n?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: G V Prakash Kumar, Shibukallar Shibukallar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.