Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sotsugyou Mde Ato Sukoshi
Graduation for Now
借りたままの辞書のページに
On
the
page
of
the
dictionary
I
borrowed
あなたからの
A
kindness
from
you
時を超えた優しさを見た
From
beyond
time
「How
are
you
feeling?
大丈夫?」
"How
are
you
feeling?
Are
you
okay?"
くせのある懐かしい文字
Nostalgic
words
with
a
unique
style
今、それぞれにそれぞれの場所で
Now,
each
of
us
is
in
our
own
place
みんな走ってるだろう
Everyone
must
be
running
How
are
you,
friend?
How
are
you,
friend?
あの日から会う機会もないけれど
We
haven't
had
the
chance
to
meet
since
that
day
※胸を焦がす季節は流れ
※The
season
that
scorched
our
hearts
has
passed
はぐれた人ごみを背に
Leaving
behind
the
crowd
we
lost
touch
with
笑顔はあの頃のままじゃなくても
Even
if
our
smiles
aren't
the
same
as
they
were
back
then
もう少し友と呼ばせて...※
Please
let
me
call
you
friend
a
little
longer...※
卒業まで慣れたこの道で
On
this
familiar
path
to
graduation
果たされない約束ばかりを数えていたね
We
used
to
count
the
promises
we
couldn't
keep
How
are
you,
darlin′?
How
are
you,
my
darling?
僕たちは何を願い
What
did
we
wish
for
ねぇ
あれからどれだけの風に
Hey,
after
all
the
winds
have
passed
かすれた僕たちの声
Our
voices
have
grown
hoarse
どれほど強く望んだことも
No
matter
how
strongly
we
wished
叶わぬ夢だと笑った
We
laughed
at
the
dreams
that
would
never
come
true
汗を吸ったグラウンドの上
On
the
field
where
sweat
was
absorbed
背なを照らす太陽が燃えている
The
sun
shines
down
on
our
backs
「優しさからはぐれそうな時、
When
you
feel
kindness
slipping
away,
答えをあせらないで」と
Don't
rush
to
find
the
answer
日付けは遠い過去、夢見る頃、
Long
ago,
when
we
dreamed
過ぎ去りし日々の故郷(マチ)から
In
our
hometown,
days
gone
by
もう少し友と呼ばせて...
Please
let
me
call
you
friend
a
little
longer...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Takuro, takuro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.