GLAY - 卒業まで、あと少し - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

卒業まで、あと少し - GLAYÜbersetzung ins Englische




卒業まで、あと少し
Graduation Is Almost Here
借りたままの辞書のページに
On the borrowed dictionary page
あなたからの時を超えた優しさを見た
I saw kindness from you that transcended time
How are you feeling? 大丈夫?
How are you feeling? Are you okay?
くせのある懐かしい文字
A nostalgic script with a unique flair
今、それぞれにそれぞれの場所で
Now, in our respective places
口唇を噛みしめて みんな走ってるだろう
We're all running, biting our lips
How are you, friend?
How are you, friend?
あの日から会う機会もないけれど
We haven't had the chance to meet since that day
胸を焦がす季節は流れはぐれた人ごみを背に
The heart-burning season flows past the scattered crowds
笑顔はあの頃のままじゃなくても
Our smiles might not be the same as before
もう少し友と呼ばせて
But let me call you my friend a little while longer
卒業まで慣れたこの道で
On this familiar path to graduation
果たされない約束ばかりを数えていたね
We used to count our broken promises
How are you, darling?
How are you, darling?
僕たちは何を願い泣いてだろう?
What did we wish for and cry about?
ねぇ あれからどれだけの風にかすれた僕たちの声
Hey, how many winds have we weathered, our voices hoarse
どれほど強く望んだことも叶わぬ夢だと笑った
How many dreams did we laugh at, knowing they wouldn't come true
汗を吸ったグラウンドの上背なを照らす太陽が燃えている
The sun blazed above us on the sweaty field
「優しさからはぐれそうな時、答えをあせらないで」と
She said, "When kindness seems far away, don't rush to find answers"
日付けは遠い過去、夢見る頃、過ぎ去りし日々の故郷(マチ)から
The date is a distant memory, from our days of dreams, our hometown long gone
胸を焦がす季節は流れはぐれた人ごみを背に
The heart-burning season flows past the scattered crowds
笑顔はあの頃のままじゃなくても
Our smiles might not be the same as before
もう少し友と呼ばせて
But let me call you my friend a little while longer
もう少し友と呼ばせて
But let me call you my friend a little while longer





Autoren: Takuro, takuro


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.