GLIM SPANKY - FLOWER SONG - 2015.10.17 AKASAKA BLITZ Live Version - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




FLOWER SONG - 2015.10.17 AKASAKA BLITZ Live Version
FLOWER SONG - 2015.10.17 AKASAKA BLITZ Live-Version
脳はそう揺らいで 只のロックンロール夢を見る
Das Gehirn schwankt so, träumt nur einen Rock'n'Roll-Traum.
騙し合いの音楽 僕らは泥にまみれて世界の朝を待つ
Musik der Täuschung, wir warten, mit Schlamm bedeckt, auf den Morgen der Welt.
愛はそう愉快で 君のロックンロール夢を見る
Liebe ist so vergnüglich, träumt deinen Rock'n'Roll-Traum.
トランジスタのラジオとサニーサイダー
Ein Transistorradio und Sunny Cider.
届け最後のビート 悲しみ誘う最後のビート 流れて行く
Erreiche uns, letzter Beat, der letzte Beat, der Trauer bringt, er fließt dahin.
鳴るはフラワーソング 七色のバースデイ
Es erklingt der Flower Song, ein siebenfarbiger Geburtstag.
向かおう 待つのはバスとロード
Lass uns aufbrechen, was wartet, sind der Bus und die Straße.
誰も知るわけないのさ
Niemand kann es wissen.
僕らは未だ気づいてない 走る時代のうねり
Wir haben noch nicht bemerkt, die Welle der rasenden Zeit.
尖って言うのは 僕の嘆き
Was ich spitz sage, ist mein Wehklagen.
トランジスタのラジオとサニーサイダー
Ein Transistorradio und Sunny Cider.
届け最後のビート 悲しみ誘う最後のビート 流れて行く
Erreiche uns, letzter Beat, der letzte Beat, der Trauer bringt, er fließt dahin.
鳴るはフラワーソング 七色のバースデイ
Es erklingt der Flower Song, ein siebenfarbiger Geburtstag.
向かおう 待つのはバスとロード
Lass uns aufbrechen, was wartet, sind der Bus und die Straße.
誰も知るわけないのさ
Niemand kann es wissen.
僕らは未だ気づいてない 走る時代のうねり
Wir haben noch nicht bemerkt, die Welle der rasenden Zeit.
尖って言うのは 僕の嘆き
Was ich spitz sage, ist mein Wehklagen.





Autoren: Remi Matsuo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.