Good On The Reel - 手と手 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

手と手 - Good On The ReelÜbersetzung ins Englische




手と手
Connected hands
繋がり合って支え合って
Connected together, supporting each other
かけがえのない手を取り合って
Holding dear hands together
花が開いた かわいらしい薄紅色
A flower blossomed, beautiful light pink
あんなに地味で小さな蕾がこんなに温かい姿で咲いている
This once dreary, tiny bud blossomed into a figure oh so warm
花が開いた 見上げてはほら笑い合う
A flower blossomed, looking up and smiling
そこには大人も子供も性別も国も宗教も関係ない
In that moment, adults and children, gender, nations, religions didn't matter
一つまた一つと小さな小さな優しさがまるで
One by one, these little, tiny acts of kindness, as if
一つまた一つと小さな小さな花びらのように
One by one, these little, tiny petals,
繋がり合って支え合って
Connected together, supporting each other
かけがえのない手を取り合って
Holding dear hands together
それは一つの花となって
Those became a single flower
そしてまた繋がりあって
And connected again
慰め合って 労わり合って 分け隔てもなく思いやって
Consoling one another, being considerate and caring, with no distinction, being thoughtful
それはいくつもの花となって そしてまた繋がり合って
That became a multitude of flowers, which connected again
東京という大きな幹に数えきれない花が咲く
Tokyo, this robust trunk where uncountable flowers bloomed
花が開いた 気づかない内に開いた
A flower blossomed, blossomed without even noticing
自然と差し出した手が 掴んだ手からまた繋がっていく手と手
A hand extended naturally and connected to another, and another, and another
一つまた一つと 小さな小さな花びらのように
One by one, like little, tiny petals
重なり合って助け合って
Overlapping, helping one another
かけがえのない手を取り合って
Holding dear hands together
それは一つの花となって
That became a single flower
そしてまた繋がり合って
And connected again
ぶつかり合って 認め合って
Clashing together, recognizing one another
見返りなんて求めなくたって
Without asking for anything in return
それはいくつもの花となって そしてまた繋がり合って
That became a multitude of flowers, which connected again
東京という大きな幹に数えきれない花が咲く
Tokyo, this robust trunk where uncountable flowers bloomed
何本もの地下鉄が根っこのように
Dozens of subways serving as roots
広がって繋げていく街と街
Expanding and connecting cities
スクランブル交差点 行き交う全ての人にもきっと
At the scramble crossing, surely everyone who passes by
会いたい人が...
Has someone they want to meet...
繋がり合って支え合って
Connected together, supporting each other
かけがえのない手を取り合って
Holding dear hands together
それは一つの花となって
That became a single flower
そしてまた繋がり合って
And connected again
重なり合って支え合って
Overlapping, supporting each other
かけがえのない手を取り合って
Holding dear hands together
一つ二つと 花となって
One, two, becoming flowers
三つ四つと微笑み合って
Three, four, exchanging smiles
それはいくつもの花となって
That became a multitude of flowers
そしてまた繋がり合って
And connected again
東京という大きな幹に数えきれない花が咲く
Tokyo, this robust trunk where uncountable flowers bloomed





Autoren: Ryota Imaruoka, Takahiro Chino


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.