Gabo Ferro - A algún puerto del Mar Muerto - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

A algún puerto del Mar Muerto - Gabo FerroÜbersetzung ins Englische




A algún puerto del Mar Muerto
To a port on the Dead Sea
Un buen día me planté, le di un boleto al recuerdo,
One fine day I decided, I gave a ticket to memory,
Boleto solo de ida a algún puerto del Mar Muerto.
A one-way ticket to a port on the Dead Sea.
Por suerte guardé unos besos adentro de un libro viejo;
Luckily I kept a few kisses in an old book;
Todo eso quedó en la casa, a vos te tira lo nuevo.
All that was left at home, you're attracted to what's new.
Ay, si el dolor fuera una flor.
Oh, if pain were a flower.
Esto es pura primavera, nunca cambia la estación.
This is pure spring, the season never changes.
El fuego sueña con ríos, los ríos con el desierto;
The fire dreams of rivers, the rivers of the desert;
Cuando te tenía ibas, y ahora volvés todo el tiempo.
When I had you, you left, and now you come back all the time.
Qué bueno que vuelvas vos y no vuelva tu recuerdo,
It's good that you're back and not your memory,
Con vos no me pasa anda, yo que voto por el Mar Muerto.
With you, nothing happens to me, I vote for the Dead Sea.
Ay, si el dolor fuera una flor.
Oh, if pain were a flower.
Esto es pura primavera nunca cambia la estación.
This is pure spring, the season never changes.
Un dolor mayor alivia otro dolor que es menor,
A greater pain alleviates another pain that is less,
Por eso ya no me duele, pues ya tengo un nuevo amor.
That's why I don't hurt anymore, because I already have a new love.





Autoren: Gabriel Fernando Ferro


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.