Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LES MISÉRABLES
Отверженные
Si
j'étais
un
peintre
Если
бы
я
был
художником
Je
peindrais
tes
atours
Я
бы
рисовал
твои
прелести
Ton
corps
comme
ma
toile
Твое
тело
как
мой
холст
La
couleur
notre
amour
Цвет
нашей
любви
Mais
je
suis
un
artist
Но
я
артист
J'pein
avec
des
mots
Я
рисую
словами
Ta
jouissance
mon
otage
Твое
наслаждение
– мой
заложник
Ton
sourire
la
rançon
Твоя
улыбка
– выкуп
Je
t'en
prie
babe
Умоляю,
детка
Comme
j'tai
promis
babe
Как
я
обещал,
детка
Nous
comptons
3 pour
1
Мы
считаем
три
за
один
Ouai
je
t'en
prie
babe
Да,
умоляю,
детка
On
décolle
un
par
un
vers
la
joie
et
Мы
взлетаем
один
за
другим
к
радости,
и
En
commun
on
se
retrouve
en
extase
ouai
Вместе
мы
оказываемся
в
экстазе,
да
Il
n'y
a
pas
de
prix
qui
puisse
le
payer,
on
a
Нет
цены,
которая
могла
бы
это
оплатить,
мы
Peur
de
rien,
et
rien
à
regretter
Ничего
не
боимся
и
ни
о
чем
не
жалеем
Ensuite
tu
me
dis
bébé,
de
fois
il
faut
Потом
ты
говоришь
мне,
малыш,
иногда
нужно
Se
débarrasser
de
soi-même
pour
se
retrouver
Избавиться
от
себя,
чтобы
найти
себя
Si
j'étais
un
peintre
Если
бы
я
был
художником
Je
peindrais
tes
atours
Я
бы
рисовал
твои
прелести
Ton
corps
comme
ma
toile
Твое
тело
как
мой
холст
La
couleur
notre
amour
Цвет
нашей
любви
Mais
je
suis
un
artist
Но
я
артист
J'pein
avec
des
mots
Я
рисую
словами
Ta
jouissance
mon
otage
Твое
наслаждение
– мой
заложник
Ton
sourire
la
rançon
Твоя
улыбка
– выкуп
C'est
la
vie
babe
Это
жизнь,
детка
Ouais
ca
c'est
la
vie
babe
Да,
это
жизнь,
детка
Vivons
pas
sans
chagrin
Не
будем
жить
без
печали
Ouai
c'est
la
vie
babe
Да,
это
жизнь,
детка
On-se
déballe
1 par
1 sans-désarroi
et
de
Мы
раскрываемся
один
за
другим
без
отчаяния
и
Plus
en
plus
on
veut
niqxxr
la
bourgeoisie
Все
больше
и
больше
хотим
уничтожить
буржуазию
Ouesh
s'est
les
riches
on,
doit
les
bouffer,
toi
Да,
это
богатые,
мы
должны
их
сожрать,
ты
T'es
comme
Marla
et
moi
Tyler
Durden
Ты
как
Марла,
а
я
Тайлер
Дёрден
Et,
je
te
dis
après,
avoir
tout
perdu
И
я
говорю
тебе,
после
того
как
мы
все
потеряем,
On
est
libre
de
faire
tout
ce
que
l'on
veut
Мы
будем
свободны
делать
все,
что
захотим
À
chaque
pas
qu'on
fait,
je
capte
tes
vibes
С
каждым
нашим
шагом
я
ловлю
твои
вибрации
Tes
rêves
en
éclats,
on
les
vit
en
live
Твои
мечты
вдребезги,
мы
проживаем
их
вживую
Nos
âmes
sont
connectées,
le
flow
sans
fin
Наши
души
связаны,
поток
бесконечен
Laisse-moi
te
prouver,
l'art
n'a
pas
de
frein,
On
Позволь
мне
доказать
тебе,
что
у
искусства
нет
тормозов.
Мы
Ride
ensemble,
l'océan
de
la
vie
Плывем
вместе
по
океану
жизни
Parfois
ylia
des
vagues,
mais
toi
t'es
mon
abri
Иногда
бывают
волны,
но
ты
– мое
убежище
On
s'découvre,
on
s'aime,
peut
d'problème
Мы
открываем
друг
друга,
мы
любим,
мало
проблем
Ton
cœur
ma
muse,
notre
amour
un
poème
Твое
сердце
– моя
муза,
наша
любовь
– поэма
Si
j'étais
un
peintre
Если
бы
я
был
художником
Je
peindrais
tes
atours
Я
бы
рисовал
твои
прелести
Ton
corps
comme
ma
toile
Твое
тело
как
мой
холст
La
couleur
notre
amour
Цвет
нашей
любви
Mais
je
suis
un
artist
Но
я
артист
J'pein
avec
des
mots
Я
рисую
словами
Ta
jouissance
mon
otage
Твое
наслаждение
– мой
заложник
Ton
sourire
la
rançon
Твоя
улыбка
– выкуп
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enzo Gaier, Gabriel Vitel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.