Gaetano Donizetti, Juan Diego Flórez, Andrea Menafra, Rossella Perrone, Giulio Patara, Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Riccardo Frizza - Don Pasquale / Act 3: "Com'è gentil...tornami a dir" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Don Pasquale / Act 3: "Com'è gentil...tornami a dir" - Gaetano Donizetti , Juan Diego Flórez , Riccardo Frizza Übersetzung ins Russische




Don Pasquale / Act 3: "Com'è gentil...tornami a dir"
Дон Паскуале / Акт 3: "Как прекрасна... скажи мне снова"
Com'è gentil la notte a mezzo april
Как прекрасна ночь в середине апреля
È azzurro il ciel, la luna è senza vel
Небо лазурное, луна без вуали
Tutt'è languor, pace, mistero, amor
Всё томление, покой, тайна, любовь
Ben mio perché ancor non vieni a me?
Любимая моя, почему ты еще не пришла ко мне?
Formano l'aure d'amori accenti
Ветры шепчут слова любви
Del rio nel murmure sospiri senti
В журчании ручья слышны вздохи
Ben mio perché ancor non vieni a me?
Любимая моя, почему ты еще не пришла ко мне?
Perché, perché ancor non vieni a me?
Почему, почему ты еще не пришла ко мне?
Poi quando sarò morto, piangerai
Потом, когда я умру, ты будешь плакать
Ma richiamarmi in vita, non potrai
Но вернуть меня к жизни ты не сможешь
(Quando sarò morto, piangerai)
(Когда я умру, да, ты будешь плакать)
(Ma richiamarmi in vita, non potrai)
(Но вернуть меня к жизни ты не сможешь)
Com'è gentil la notte a mezzo april
Как прекрасна ночь в середине апреля
È azzurro il ciel, la luna è senza vel
Небо лазурное, луна без вуали
Tutt'è languor, pace, mistero, amor
Всё томление, покой, тайна, любовь
Ben mio perché ancor non vieni a me?
Любимая моя, почему ты еще не пришла ко мне?
Il tuo fedele si strugge di desir
Твой верный измучен желанием
Nina crudele, nina crudel
Нина жестокая, Нина жестокая
Il tuo fedel si strugge di desir
Твой верный измучен желанием
Nina crudel, mi vuoi veder morir
Нина жестокая, хочешь увидеть мою смерть?
Poi quando sarò morto, piangerai
Потом, когда я умру, ты будешь плакать
Ma richiamarmi in vita, non potrai
Но вернуть меня к жизни ты не сможешь
(Quando sarò morto, piangerai)
(Когда я умру, да, ты будешь плакать)
(Ma richiamarmi in vita, no non potrai)
(Но вернуть меня к жизни, нет, не сможешь)





Autoren: Gaetano Donizetti, Arrangement Library


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.