Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una furtiva lagrima (From "L'elisir d'amore")
Украдкой слеза (Из оперы "Любовный напиток")
Una
furtiva
lagrima
Украдкой
слеза
Negli
occhi
suoi
spuntò,
В
твоих
глазах
блеснула,
Quelle
festose
giovani
И
прежняя
веселость
твоя
Invidiar
sembrò.
Словно
бы
исчезнула.
Che
più
cercando
io
vo?
Чего
же
я
ищу
ещё?
Che
più
cercando
io
vo?
Чего
же
я
ищу
ещё?
M'ama,
sì,
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo!
Ты
любишь
меня,
да,
любишь,
я
вижу,
я
вижу!
Un
solo
istante
i
palpiti
Хоть
на
мгновение
услышать
Del
suo
bel
cor
sentir!
Сердцебиение
твоё!
I
miei
sospir
confondere
Мои
вздохи
смешать
Per
poco
ai
suoi
sospir!
Хоть
ненадолго
с
твоими!
I
palpiti,
i
palpiti
sentir,
Услышать
биение,
биение
твоего
сердца,
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir!
Смешать
мои
вздохи
с
твоими!
Cielo,
si
può
morir...!
Небеса,
можно
умереть...!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
Больше
я
ничего
не
прошу.
Ah!
Cielo,
si
può,
si
può
morir...!
Ах!
Небеса,
можно,
можно
умереть...!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
Больше
я
ничего
не
прошу.
Si
può
morir...
Можно
умереть...
Si
può
morir
d'amor!
Можно
умереть
от
любви!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Elliott Wheeler, Gaetano Donizetti
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.