Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domingo Antigo
Старое воскресенье
A
cidade
faceira
Город
нарядный,
Na
feira
da
vida
tá
cheia
de
graça
На
ярмарке
жизни
полон
он
грации.
Na
tarde
corrida
В
суете
дня
A
cidade
faceira
tá
chea
de
graça
Город
нарядный,
полон
он
грации.
Lá
vem
sinhazinha
brejeira
passar
Вот
идёт
барышня,
шалунья
такая.
Mas
passa
o
domingo
Но
проходит
воскресенье,
O
sol
adormece
Солнце
засыпает,
A
noite
é
criança
sorrindo
na
praça
Ночь,
как
дитя,
улыбается
на
площади.
É
a
moça
mais
bela,
gentil
princesinha
Девушка
– красавица,
нежная
принцесса,
Coroa
de
tranças,
desponta
a
rainha
Венцом
из
кос,
как
королева,
прекрасна.
Lá
vem
sinhazinha
Вот
идёт
барышня,
Que
flor
mais
singela
Какой
цветок
нежный!
Vestido
rodado,
sombrinha
na
mão
Платье
с
воланами,
зонтик
в
руке,
Lacinho
de
fita,
lencinho
bordado
Ленточка
в
бантике,
платочек
расшитый,
De
amores
palpita
o
seu
coração
Любовью
трепещет
её
сердечко.
A
cidade
faceira
Город
нарядный,
Na
feira
da
vida
tá
cheia
de
graça
На
ярмарке
жизни
полон
он
грации.
Na
tarde
corrida
В
суете
дня
A
cidade
faceira
tá
chea
de
graça
Город
нарядный,
полон
он
грации.
Lá
vem
sinhazinha
brejeira
passar
Вот
идёт
барышня,
шалунья
такая.
Querida
menina,
que
lindo
sorriso
Милая
девушка,
какая
улыбка!
Não
guarde
saudade,
nem
fique
sozinha
Не
грусти,
не
будь
одинокой,
O
tempo
dispara,
o
amor
não
espera
Время
летит,
любовь
не
ждёт,
O
dia
que
nasce
não
é
primavera
День,
что
рождается,
– не
весна.
Não
fique
sentida,
me
seja
sincera
Не
печалься,
будь
со
мной
откровенна,
Me
conta
um
segredo,
me
escreva
um
poema
Расскажи
мне
секрет,
напиши
мне
поэму,
Enfeito
de
rosas,
me
faça
uma
prenda
Укрась
её
розами,
сделай
мне
подарок,
Eu
lhe
compro
um
leque
de
prata
e
de
renda
Я
куплю
тебе
веер
из
серебра
и
кружев.
A
cidade
faceira
Город
нарядный,
Na
feira
da
vida
tá
cheia
de
graça
На
ярмарке
жизни
полон
он
грации.
Na
tarde
corrida
В
суете
дня
A
cidade
faceira
tá
chea
de
graça
Город
нарядный,
полон
он
грации.
Lá
vem
sinhazinha
brejeira
passar
Вот
идёт
барышня,
шалунья
такая.
Feliz
o
domingo
sorrindo
se
vai
Счастливое
воскресенье,
улыбаясь,
уходит,
E
a
noite
criança
já
dança
em
estrelas
И
ночь,
как
дитя,
уже
танцует
в
звёздах,
No
beijo
dourado
do
sol
que
adormece
В
золотом
поцелуе
засыпающего
солнца,
Na
lua
brejeira
que
agora
aparece
В
луне
озорной,
что
теперь
появляется.
Até
sinhazinha
suspira
encantada
Даже
барышня
вздыхает,
очарованная,
Na
gente
que
passa,
quem
chora
se
esquece
Глядя
на
прохожих,
кто
плакал
– забывает,
Quem
ama
se
encanta
Кто
любит
– очарован,
Quem
canta
se
cala
Кто
поёт
– замолкает,
Quem
cala
se
espanta
Кто
молчит
– удивляется,
E
a
vida
não
para
А
жизнь
не
стоит
на
месте.
A
cidade
faceira
Город
нарядный,
Na
feira
da
vida
tá
cheia
de
graça
На
ярмарке
жизни
полон
он
грации.
Na
tarde
corrida
В
суете
дня
A
cidade
faceira
tá
chea
de
graça
Город
нарядный,
полон
он
грации.
Lá
vem
sinhazinha
brejeira
passar
Вот
идёт
барышня,
шалунья
такая.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.