Galup - Tutto torna - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Tutto torna - GalupÜbersetzung ins Deutsche




Tutto torna
Alles kehrt zurück
Non sei mai stata come tutte le altre
Du warst nie wie all die anderen,
Che mi mettevano i progetti da parte
Die meine Pläne beiseitelegten,
Tipe con mille scuse ma con zero speranze
Mädels mit tausend Ausreden, aber ohne Hoffnungen,
Ho preferito chiudere e diventare grande
Ich zog es vor, Schluss zu machen und erwachsen zu werden.
Quando t'ho conosciuta sei sembrata leggermente ubriaca
Als ich dich kennenlernte, wirktest du leicht betrunken,
Ancora giovane e disorientata
Noch jung und desorientiert,
Ma come tutte le donne già ne capivi più di me
Aber wie alle Frauen wusstest du schon mehr als ich,
Di cosa saremmo stati
Was aus uns werden würde.
Per capire che cosa volevo farti, bastava guardarmi
Um zu verstehen, was ich mit dir machen wollte, musste man mich nur ansehen,
Per averti al mio fianco già pregavo i santi
Um dich an meiner Seite zu haben, betete ich schon zu den Heiligen.
Ti chiesi di fare un giro
Ich bat dich, eine Runde zu drehen,
Tu mi rubasti un tiro
Du hast mir einen Zug geklaut,
Entrambi fingevamo di essere più grandi
Wir gaben beide vor, älter zu sein.
Parlare con me è difficile
Mit mir zu reden ist schwierig,
Ma con del buon vino c'è sempre un po' più poesia
Aber mit gutem Wein gibt es immer ein bisschen mehr Poesie,
Tu mi hai capito, il resto è inutile
Du hast mich verstanden, der Rest ist unnötig,
Ed ora è la tua vita, Gal, che ispira la mia
Und jetzt ist es dein Leben, Gal, das meines inspiriert.
Sei bella quando ti arrabbi
Du bist schön, wenn du wütend bist,
Quando rovesci il caffè
Wenn du den Kaffee verschüttest,
Proprio con tutti t'incazzi
Du wirst mit allen sauer,
Ti calmi solo con me
Beruhigst dich nur bei mir.
Se non arrivo subito mi chiami
Wenn ich nicht sofort komme, rufst du mich an,
Ma stasera sto in studio c'ho gli straordinari
Aber heute Abend bin ich im Studio, ich mache Überstunden,
E tu sei straordinaria
Und du bist außergewöhnlich,
A rispettare il fatto che non rispetto gli orari
Dass du respektierst, dass ich die Zeiten nicht einhalte.
Se mi odi oggi mi amerai domani
Wenn du mich heute hasst, wirst du mich morgen lieben,
Tutto torna, come un'onda
Alles kehrt zurück, wie eine Welle,
Tutto torna, come un'onda
Alles kehrt zurück, wie eine Welle,
Tutto torna, come un'onda
Alles kehrt zurück, wie eine Welle,
Chiedo scusa ma sono così
Ich bitte um Entschuldigung, aber ich bin so,
Faccio solo i miei viaggi ma poi torno qui
Ich mache nur meine Reisen, aber dann kehre ich hierher zurück.
Quando restavo solo non riuscivo a crescere perché
Wenn ich allein blieb, konnte ich nicht wachsen, weil
Avevo troppe parole in testa
Ich zu viele Worte im Kopf hatte,
Di un ragazzo perso che pensava solo a
Von einem verlorenen Jungen, der nur an sich dachte,
E a scrivere l'ansia delle pare sul vetro di una finestra
Und daran, die Angst der Wände auf das Glas eines Fensters zu schreiben.
Non seguivo rotaie, puntavo solo alla vetta
Ich folgte keinen Gleisen, ich zielte nur auf den Gipfel,
Sempre troppo di fretta
Immer zu eilig,
Urlavo e nessuno mi sentiva
Ich schrie und niemand hörte mich,
Come intrappolato in una cantina
Wie gefangen in einem Keller,
Con solo fogli e penna, due cartine e poca erba
Mit nur Blättern und Stift, zwei Blättchen und wenig Gras,
Due casse e il mondo rallenta,
Zwei Boxen und die Welt verlangsamt sich,
Intanto la città si è spenta e non ho l'accendino
Inzwischen ist die Stadt erloschen und ich habe kein Feuerzeug,
E me le accendo col sorriso
Und ich zünde sie mit einem Lächeln an,
Magari sorriderò
Vielleicht werde ich lächeln,
Magari sorrido
Vielleicht lächle ich,
Grazie ai piccoli gesti che mi fan sentire a casa
Dank der kleinen Gesten, die mich zu Hause fühlen lassen.
Hai amato solo stronzi e la serenità mancava
Du hast nur Idioten geliebt und die Gelassenheit fehlte,
Dammi solo un attimo e ci penso io
Gib mir nur einen Moment und ich kümmere mich darum,
Ti scrivo una canzone si, ma a modo mio
Ich schreibe dir ein Lied, ja, aber auf meine Art,
E parlerò di te
Und ich werde von dir sprechen.
Sei bella quando ti arrabbi
Du bist schön, wenn du wütend bist,
Quando rovesci il caffè
Wenn du den Kaffee verschüttest,
Proprio con tutti t'incazzi
Du wirst mit allen sauer,
Ti calmi solo con me
Beruhigst dich nur bei mir.
Se non arrivo subito mi chiami
Wenn ich nicht sofort komme, rufst du mich an,
Ma stasera sto in studio c'ho gli straordinari
Aber heute Abend bin ich im Studio, ich mache Überstunden,
E tu sei straordinaria
Und du bist außergewöhnlich,
A rispettare il fatto che non rispetto gli orari
Dass du respektierst, dass ich die Zeiten nicht einhalte.
Se mi odi oggi mi amerai domani
Wenn du mich heute hasst, wirst du mich morgen lieben,
Tutto torna, come un'onda
Alles kehrt zurück, wie eine Welle,
Tutto torna, come un'onda
Alles kehrt zurück, wie eine Welle,
Tutto torna, come un'onda
Alles kehrt zurück, wie eine Welle,
Chiedo scusa ma sono così
Ich bitte um Entschuldigung, aber ich bin so,
Faccio solo i miei viaggi ma poi torno qui
Ich mache nur meine Reisen, aber dann kehre ich hierher zurück,
Torno qui per te
Ich kehre hierher zurück für dich.
(Eh eh eh)
(Eh eh eh)
Ho il cuore più libero
Mein Herz ist freier,
(Eh eh eh)
(Eh eh eh)
Ho il cuore più libero
Mein Herz ist freier,
(Eh eh eh)
(Eh eh eh)
(Ohhhh)
(Ohhhh)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.