Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hug The Block
Umarme den Block
My
daddy
died,
I
paid
for
his
whole
funeral
Mein
Vater
starb,
ich
bezahlte
sein
ganzes
Begräbnis
I
get
it,
I
was
supposed
to
Ich
verstehe,
ich
musste
es
tun
But
after
that,
if
you
knew
what
I
had
to
go
through
Aber
danach,
wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchmachen
musste
You
would
understand
why
I
wanted
inside
that
hole
too
Würdest
du
verstehen,
warum
ich
selbst
in
diesem
Loch
sein
wollte
You
ain't
even
give
me
a
hug
or
a
pound
yet
Du
gabst
mir
nicht
mal
eine
Umarmung
oder
einen
Faustschlag
Askin'
for
money,
daddy
ain't
even
in
the
ground
yet
Verlangst
Geld,
Papa
liegt
noch
nicht
mal
unter
der
Erde
That
ain't
what
bros
do
Das
machen
Brüder
nicht
How
you
spend
your
whole
life
with
a
stranger
you
call
your
brother
that
don't
know
you?
Wie
verbringst
du
dein
ganzes
Leben
mit
einem
Fremden,
den
du
Bruder
nennst,
der
dich
nicht
kennt?
2006
Bentley
coupe
parked
at
Nobu
2006
Bentley
Coupé
bei
Nobu
geparkt
I
was
your
bulletproof
vest
when
them
Crips
tried
to
smoke
you
Ich
war
deine
kugelsichere
Weste,
als
dich
die
Crips
killen
wollten
Shit
be
hurtin'
my
heart
so
I
approached
you
Das
Zeug
schmerzt
mein
Herz,
also
sprach
ich
dich
an
We
on
the
same
team
but
you
think
I'm
tryna
coach
you
Wir
gehören
zum
selben
Team,
aber
du
denkst,
ich
will
dich
bemuttern
I
was
in
first
class,
I
looked
back
Ich
war
in
der
ersten
Klasse,
schaute
zurück
You
was
mad
so
I
gave
up
my
seat
and
sat
in
coach
too
Du
warst
sauer,
also
gab
ich
meinen
Platz
auf
und
saß
auch
hinten
Here's
somethin'
to
toast
to
Hier
ist
etwas,
worauf
wir
anstoßen
können
I
bought
the
weed,
the
blunts,
you
smoked
that
and
the
roach
too
Ich
kaufte
das
Weed,
die
Blunts,
du
rauchtest
sie
und
den
Stummel
auch
(Calling)
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Rufen)
Der
ganze
Stress
lässt
mich
Gläser
einschenken
(Out
to)
Can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(An)
Kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Family)
(Alle
meine)
Ihr
solltet
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
das
seid
ihr
nicht
(Familie)
(Calling)
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Rufen)
Der
ganze
Stress
lässt
mich
Gläser
einschenken
(Out
to)
Can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(An)
Kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Family)
(Alle
meine)
Ihr
solltet
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
das
seid
ihr
nicht
(Familie)
Over
a
bitch,
dawg?
All
this
shit
over
a
bitch,
dawg?
Weil
'ner
Bitch,
Alter?
All
das
wegen
'ner
Bitch,
Alter?
I
mean,
really,
over
this
bitch,
dawg?
Ich
meine,
ernsthaft,
wegen
dieser
Bitch,
Bruder?
I
was
LeBron,
you
were
supposed
to
be
my
Rich
Paul
Ich
war
LeBron,
du
solltest
mein
Rich
Paul
sein
Baby
to
Slim
when
a
nigga
got
rich,
dawg
Wie
Baby
zu
Slim,
als
ein
Nigga
reich
wurde,
Bro
But
your
love
turn
to
hate,
that's
what
we
split
for
Doch
deine
Liebe
wurde
zu
Hass,
darum
trennten
wir
uns
When
the
fuck
you
get
soft
Wann
zum
Teufel
wurdest
du
weich
And
start
talkin'
behind
my
back
like
baby
mamas
when
they
pissed
off?
Und
fingst
an,
hinter
meinem
Rücken
zu
reden
wie
Baby-Mamas,
wenn
sie
sauer
sind?
I
couldn't
fuck
with
your
energy
when
the
shits
off
Ich
konnte
deine
Energie
nicht
ertragen,
wenn
es
kracht
Hate
it
or
love
it
video
inside
that
'64
„Hate
It
or
Love
It“-Video
in
diesem
'64er
Me
and
50
was
the
twin
towers
Ich
und
50,
wir
waren
die
Zwillingstürme
You
hit
us
from
the
inside
and
watch
both
them
shits
fall
Du
trafst
uns
von
innen
und
sahst
zu,
wie
sie
über
uns
beide
einstürzten
I
almost
died,
you
ain't
save
me
then
Ich
wäre
fast
gestorben,
du
rettetest
mich
nicht
You
ain't
patch
the
bullet
holes
in
my
Mercedes
Benz
Du
flicktest
nicht
die
Einschusslöcher
im
Mercedes-Benz
You
hate
me
now,
you
hate
me
then
Du
hasst
mich
jetzt,
du
hasstest
mich
schon
damals
I
remember
the
way
you
looked
at
me
in
my
baby
crib
Ich
erinnere
mich
an
deinen
Blick
in
meine
Baby-Krippe
My
brother's
keeper,
right?
Meines
Bruders
Hüter,
oder?
(Calling)
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Rufen)
Der
ganze
Stress
lässt
mich
Gläser
einschenken
(Out
to)
Can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(An)
Kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Family)
(Alle
meine)
Ihr
solltet
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
das
seid
ihr
nicht
(Familie)
(Calling)
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Rufen)
Der
ganze
Stress
lässt
mich
Gläser
einschenken
(Out
to)
Can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(An)
Kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Family)
(Alle
meine)
Ihr
solltet
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
das
seid
ihr
nicht
(Familie)
I
can't
believe
this
life
took
my
pops
Ich
glaub
nicht,
dass
dieser
Leben
meinen
Pops
nahm
We
fightin'
each
other
and
we
both
look
like
pops
Wir
bekämpfen
uns
gegenseitig
und
beide
sehen
aus
wie
Pops
Nah,
I
take
that
back,
I
look
like
pops
Nein,
nehm
zurück,
ich
seh
aus
wie
Pops
And
when
I
see
you,
you
look
like
opps
Und
wenn
ich
dich
sehe,
siehst
du
aus
wie
Feinde
You
look
like
Biggie,
I
look
like
'Pac
Du
siehst
aus
wie
Biggie,
ich
seh
aus
wie
'Pac
Fuck
it,
we
could
both
die,
all
this
shit
is
for
nothin'
Scheiß
drauf,
wir
könnten
beide
sterben,
das
ganze
Zeug
ist
für
nichts
I'd
kill
my
own
brother,
I
ain't
bluffin'
Ich
würde
meinen
eigenen
Bruder
umlegen,
ich
bluffe
nicht
It's
a
temptation
of
mine
and
you
look
like
David
Ruffin
Es
ist
eine
Versuchung
für
mich,
und
du
siehst
aus
wie
David
Ruffin
I
can
see
you
all
my
enemies
in
a
dark
room
Ich
sehe
all
meine
Feinde
in
einem
dunklen
Raum
Or
maybe
I'm
hallucinatin'
like
I'm
off
shrooms
Oder
halluziniere
vielleicht,
als
wäre
ich
auf
Shrooms
But
I'm
not,
you
mad
my
life
is
a
movie
Doch
bin
ich
nicht,
du
sauer,
dass
mein
Leben
ein
Film
ist
And
you
been
hatin'
since
turnin'
off
my
cartoons
Und
du
hast
schon
beim
Ausschalten
meiner
Zeichentrickfilme
gehasst
All
this
shit
bottled
inside,
I'm
'bout
to
blow
up
All
das
Zeug
aufgestaut,
ich
bin
kurz
vorm
Explodieren
Pimp
the
butterflies
in
my
stomach
before
I
throw
up
Pimpe
die
Schmetterlinge
in
meinem
Magen,
bevor
ich
kotze
So
what?
I
got
this
Hennessy,
it's
time
to
pour
up
Na
und?
Ich
hab
Hennessy,
Zeit
zu
trinken
You
44
years
old
nigga,
it's
time
to
grow
up
Du
44
Jahre
alter
Nigga,
es
ist
Zeit
zu
erwachsen
(Calling)
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Rufen)
Der
ganze
Stress
lässt
mich
Gläser
einschenken
(Out
to)
Can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(An)
Kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Family)
(Alle
meine)
Ihr
solltet
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
das
seid
ihr
nicht
(Familie)
(Calling)
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Rufen)
Der
ganze
Stress
lässt
mich
Gläser
einschenken
(Out
to)
Can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(An)
Kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Family)
(Alle
meine)
Ihr
solltet
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
das
seid
ihr
nicht
(Familie)
Calling
all
my
family,
yeah
Rufe
alle
meine
Familie,
ja
Calling
all
my
family
Rufe
alle
meine
Familie
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Amir Motamedi, Cash Jones (ascap), Jayceon Taylor, Just Liv, Prince, Stanley Benton, Wallis Lane
Album
Born 2 Rap
Veröffentlichungsdatum
29-11-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.