Gang - Su in collina - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Su in collina - GangÜbersetzung ins Englische




Su in collina
Up in the Hills
Pedro, Cassio e anche me quella mattina
Pedro, Cassio, and I that morning
Sotto una neve che imbiancava tutto
Under the snow that made everything white
Dovevamo incontrare su in collina
We had to meet up in the hills
L'altro compagno, il fiöl del Biondo, il Brutto
The other comrade, the son of Biondo, the Ugly
E il vento era ghiacciato e per la schiena
And the wind was icy and down my spine
Sentivamo un gran gelo da tremare
I felt a great chilling cold
C'era un freddo compagni su in collina
There was a chill up in the hills
Che non riuscivi neanche a respirare
That you couldn't even breathe
E andavamo via piano, "E te cammina!"
And we moved slowly, "And you walk!"
Perché veloci non si poteva andare
Because fast was impossible
Ma in mano tenevam la carabina
But in our hands we held our carbines
Ci fossero dei crucchi a cui sparare
If there were any Krauts to shoot
Era della brigata il Brutto, e su in collina
The Ugly was from the brigade, and up the hill
Ad un incrocio forse c'era già
At a crossroads he might have already been there
E insieme all'altra stampa clandestina
And along with the other underground press
Doveva consegnarci "L'Unità"
He had to deliver to us "L'Unità"
Ma Pedro si è fermato e stralunato
But Pedro stopped and dumbfounded
Gridò: "Compagni mi si gela il cuore
Screamed: "Comrades my heart is freezing
Legato a tutto quel filo spinato
Bound to all that barbed wire
Guardate, c'è il Brutto, è che muore"
Look, there's the Ugly, he's dying there"
E non capimmo niente e di volata
And we didn't understand a thing and at a run
Tutti corremmo su per la stradina
We all ran up the little road
c'era il Brutto tutto sfigurato
There was the Ugly all disfigured
Dai pugni e i calci di quegli assassini
From the fists and kicks of those assassins
Era scalzo, giacca camicia
He was barefoot, no jacket, no shirt
Lungo un filo alla vita e tra le mani
Along a wire at his waist and in his hands
Teneva un'asse di legno con la scritta
He held a wooden board with writing on it
"Questa è la fine di tutti i partigiani"
"This is the end of all the partisans"
Dopo avere maledetto e avere pianto
After having cursed and having cried
L'abbiamo tolto dal filo spinato
We took him down from the barbed wire
Sotto la neve, compagni, abbiam giurato,
Under the snow, comrades, we swore
Che avrebbero pagato tutto quanto.
That they would pay for everything.
L'abbiam sepolto sulla collina
We buried him there on the hill
E sulla fossa ci ho messo un bastone
And on the grave I put a stick
Cassio ha sparato con la carabina
Cassio shot from the carbine
Un saluto da tutto il battaglione
A salute from all the battalion
Col cuore stretto siam tornati indietro
With heavy hearts we went back
Sotto la neve andando piano piano
Under the snow going slowly
Piano sul ghiaccio che sembrava vetro
Slowly on the ice that seemed like glass
Piano, tenendo stretta l'asse in mano
Slowly, holding tightly the board in our hand
Quando siamo arrivati su al comando
When we arrived at the command
Ci hanno chiesto la stampa clandestina
They asked us for the underground press
Cassio mostra il cartello in una mano
Cassio shows the poster in one hand
E Pedro indica un punto su in collina
And Pedro points to a place up the hill
Il cartello passò di mano in mano
The poster passed from hand to hand
Sotto la neve che cadeva fina
Under the fine falling snow
In gran silenzio ogni partigiano
In great silence each partisan
Guardava quel bastone su in collina
Looked at that stick up the hill
Su in collina
Up the hill
Su in collina
Up the hill
Su in collina
Up the hill
Su in collina
Up the hill
Su in collina
Up the hill





Autoren: Francesco Guccini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.