Garness - Sang fra bak en låst dør (del 2) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sang fra bak en låst dør (del 2) - GarnessÜbersetzung ins Russische




Sang fra bak en låst dør (del 2)
Песня из-за закрытой двери (часть 2)
Han kom selv om døren og hjertet var lukket
Он вошёл, хоть дверь была на замке,
Og sorgen som flammet i brystet ble slukket
И скорбь, что пылала в груди, угасла
våkner det, alt som var visnet og sprukket
Теперь оживает всё, что завяло и треснуло,
Morgenen gryr, morgenen gryr, morgenen gryr
Утро настаёт, утро настаёт, утро настаёт
Han jaget bort mørket, og natten er omme
Он прогнал тьму, и ночь отступила,
vet jeg vet at morgenen alltid vil komme
Теперь я знаю утро всегда наступит.
Se, døren er åpnet, og lyset skal flomme
Смотри, дверь открыта, и свет хлынет в неё,
Og det blir dag, dag, dag
И будет день, день, день





Autoren: Ingelin Reigstad Norheim, Hildegunn G Reigstad, Jostein Orum


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.