Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Labrantia
Ploughing Land
Tierra
Labrantía
Ploughing
Land
Abierta
a
golpes
de
la
mano
mía
Open
to
blows
from
my
own
hand
Tengo
en
la
plenitud
de
la
montaña
I
have
on
the
fullness
of
the
mountain
Una
paja
de
tierra
labrantía
A
hut
of
ploughing
land
Y
levantada
al
fondo
mi
cabaña.
And
raised
at
the
bottom
my
cabin.
Bajo
el
alero
arrullan
las
palomas,
Under
the
eaves
the
doves
are
cooing,
Trinan
al
viento
pájaros
cordiales
Birds
chirp
cordially
in
the
wind
Y
al
predio
familiar
colman
de
aromas
And
the
family
estate
is
filled
with
aromas
Los
naranjos
en
flor
y
los
rosales.
The
orange
trees
in
bloom
and
the
rose
bushes.
Pero
haces
falta
tú,
novia
lejana
But
you
are
missing,
distant
girlfriend
Para
alegrar
los
huertos
familiares
To
brighten
up
the
family
orchards
Cultivar
el
rosal
en
la
mañana
To
cultivate
the
rose
bush
in
the
morning
Y
en
la
tarde
cuidar
los
colmenares.
And
to
tend
the
apiaries
in
the
afternoon.
Sin
tu
presencia
en
mi
heredad
no
existe
Without
your
presence
on
my
inheritance
there
is
no
La
paz
serena
que
persigo
y
quiero.
The
serene
peace
that
I
pursue
and
want.
Ven
a
envidiar
mi
vida
sola
y
triste
Come
to
envy
my
lonely
and
sad
life
Que
hace
ya
mucho
tiempo
que
te
espera.
That
has
been
waiting
for
you
for
a
long
time
now.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: L. Zafir, C. Vieco
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.