Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
think
you
really
want
to
see
me
vulnerable
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
wirklich
verletzlich
sehen
willst
Yeah,
you
just
want
to
see
me
weak
Ja,
du
willst
mich
nur
schwach
sehen
When
you
ask
me
how
I'm
doing,
is
that
compassion?
Wenn
du
mich
fragst,
wie
es
mir
geht,
ist
das
Mitgefühl?
Or
do
you
want
a
front
row
seat?
Oder
willst
du
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe?
'Cause
one's
about
love,
and
one
is
about
your
power
Denn
das
eine
hat
mit
Liebe
zu
tun,
und
das
andere
mit
deiner
Macht
Am
I
prostrated
enough?
Like
a
proper
coward?
Bin
ich
unterwürfig
genug?
Wie
ein
richtiger
Feigling?
Will
you
just
take
me
back
in
the
final
hour
or
just
set
me
free?
Wirst
du
mich
in
der
letzten
Stunde
einfach
zurücknehmen
oder
mich
einfach
freilassen?
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Are
you
proud
of
me
for
Bist
du
stolz
auf
mich,
weil
ich
Making
new
friends
neue
Freunde
gefunden
habe
Losing
that
weight
abgenommen
habe
Leaving
that
nest
dieses
Nest
verlassen
habe
Shedding
that
skin
diese
Haut
abgestreift
habe
Do
you
want
to
see
me
happy
in
love?
Willst
du
mich
glücklich
verliebt
sehen?
Or
would
you
rather
keep
my
hands
in
the
air
Oder
möchtest
du
lieber,
dass
ich
meine
Hände
in
die
Luft
halte
Empty
and
open
Leer
und
offen
Stagnant
and
hoping
Stagnierend
und
hoffend
To
catch
you
when
you
fall
down
in
love—
Dich
aufzufangen,
wenn
du
dich
verliebst—
When
that
clown
trips
up?
Wenn
dieser
Clown
stolpert?
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Oooooh,
do
you
know
what
you
want
now,
baby?
Oooooh,
weißt
du
jetzt,
was
du
willst,
Baby?
Oooooh,
do
you
even
know
what
you
want?
Oooooh,
weißt
du
überhaupt,
was
du
willst?
Oooooh,
do
you
know
what
you
want
now,
baby?
Oooooh,
weißt
du
jetzt,
was
du
willst,
Baby?
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Do
you
know
what
you
want
now,
baby?
Weißt
du
jetzt,
was
du
willst,
Baby?
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Do
you
even
know
what
you
want?
Weißt
du
überhaupt,
was
du
willst?
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Do
you
know
what
you
want
now,
baby?
Weißt
du
jetzt,
was
du
willst,
Baby?
Am
I
broken
enough?
Bin
ich
kaputt
genug?
(What's
love
got
to
do
with
it?)
(Was
hat
Liebe
damit
zu
tun?)
Do
you
know
what
you
want
now,
baby?
Weißt
du
jetzt,
was
du
willst,
Baby?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gavin Castleton
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.