Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
first
time
we
met
outside
of
work
Впервые
мы
встретились
не
на
работе,
This
can't
be
a
date
Это
нельзя
было
назвать
свиданием.
I
dared
you
to
get
fat
with
me
Я
подбил
тебя
толстеть
вместе
со
мной,
These
kinds
of
things
have
no
name
Таким
вещам
нет
названия.
When
it
was
clear
we
were
gaining
weight
Когда
стало
ясно,
что
мы
набираем
вес,
Just
hints
of
what
could
be
Лишь
намеки
на
то,
что
может
быть,
We
moved
on
to
another
game
Мы
перешли
к
другой
игре.
There's
no
difference
if
I
win
or
lose
Нет
разницы,
выиграю
я
или
проиграю.
Each
piece
Каждая
фигура...
I
watch
your
face
betraying
every
move
Я
вижу,
как
твое
лицо
выдает
каждый
ход,
It's
so
impossible
to
concentrate
Мне
так
сложно
соcредоточиться,
Catch
your
queen
Объявить
шах
твоей
королеве,
When
every
game
ends
with
a
stalest
mate
Когда
каждая
партия
заканчивается
патом.
Because
we
built
our
love
Ведь
мы
построили
нашу
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
And
for
six
whole
months
stirred
И
целых
шесть
месяцев
мешали
Cocoa
with
tongue
swords
Какао
языками-шпагами.
And
if
you
build
your
love
И
если
ты
строишь
свою
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
Then
there's
a
very
good
chance
То
очень
велика
вероятность,
That
you'll
always
be
at
war
Что
ты
всегда
будешь
на
войне.
Because
we
built
our
love
Ведь
мы
построили
нашу
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
So
there's
a
very
good
chance
Поэтому
очень
велика
вероятность,
That
we'll
always
be
at
war
Что
мы
всегда
будем
воевать.
So
from
all
these
games
on
all
these
dates
Так
что
из
всех
этих
игр
на
всех
этих
свиданиях
A
Castleton
extrapolates
Каслтон
делает
вывод:
As
tempo
set,
speed
of
chess
Темп
задан,
скорость
шахмат,
And
secrecy
in
everything
that
we
do
И
секретность
во
всем,
что
мы
делаем.
And
it
leads
to
a
war
or
falls
to
peace
И
это
ведет
к
войне
или
падает
к
миру,
I
don't
think
we
should
cut
retreat
Не
думаю,
что
нам
стоит
отступать.
This
Sunday
game
of
sparring
hearts
Эта
воскресная
игра
сражающихся
сердец
Is
waking
up
my
sleeping
parts
Будит
мои
спящие
части.
If
you
build
your
love
Если
ты
строишь
свою
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
Then
there's
a
very
good
chance
То
очень
велика
вероятность,
That
you'll
always
be
at
war
Что
ты
всегда
будешь
на
войне.
If
you
build
your
love
Если
ты
строишь
свою
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
Then
there's
a
very
good
chance
То
очень
велика
вероятность,
That
you'll
always
be
at
war
Что
ты
всегда
будешь
на
войне.
Yes
we
built
our
love
Да,
мы
построили
нашу
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
As
we
stirred
hot
cocoa
Мешая
горячее
какао
With
six
month
long
tongue
swords
Шестимесячными
языками-шпагами.
If
you
build
your
love
Если
ты
строишь
свою
любовь
On
a
black
and
white
chessboard
На
черно-белой
шахматной
доске,
Then
there's
a
very
good
chance
То
очень
велика
вероятность,
That
you'll
always
be
at
war
Что
ты
всегда
будешь
на
войне.
I
came
to
see
him
painting
the
walls
Я
увидел,
как
он
красит
стены.
When
we
ran
out
of
things
to
say
Когда
нам
стало
не
о
чем
говорить,
We
grappled
our
way
down
the
hall
Мы,
сцепившись,
пробирались
по
коридору,
Covered
in
warpaint
В
боевой
раскраске.
Our
lips
crushed
like
armies
Наши
губы
сомкнулись,
как
армии
Under
the
rule
of
two
love-consumed
enemies
Под
властью
двух
охваченных
любовью
врагов.
Our
clothes
fell
like
thrones
Наша
одежда
упала,
как
троны,
To
the
coup
of
our
shaking
hands
В
результате
переворота,
совершенного
нашими
дрожащими
руками.
The
game
was
thrown
when
we
moved
out
of
battle
stance
Игра
была
окончена,
когда
мы
вышли
из
боевой
стойки.
We
fell
to
the
floor
in
the
throes
of
our
war
dance
Мы
упали
на
пол
в
муках
нашего
военного
танца.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gavin Busath
Album
Home
Veröffentlichungsdatum
13-02-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.