Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can't
get
to
bed
at
night
Ich
kann
nachts
nicht
schlafen
Toss
and
turn,
what's
on
my
mind?
Ich
wälze
mich,
was
geht
mir
durch
den
Kopf?
But
I
know
that
come
the
morning
time
Doch
ich
weiß,
wenn
der
Morgen
kommt
I
take
my
medication
and
I
feel
fine
(yeah)
Nehme
ich
meine
Medizin
und
fühle
mich
gut
(ja)
I
just
get
older,
don't
know
if
I'm
going
Ich
werde
nur
älter,
weiß
nicht,
ob
ich
weiterkomme
Look
over
my
shoulder
and
wonder
(ah)
Blicke
über
meine
Schulter
und
frage
mich
(ah)
What
if
there's
no
rabbit?
Was,
wenn
es
keinen
Hasen
gibt?
There's
no
sleeve
and
there's
no
magic?
Keinen
Ärmel
und
keine
Magie?
No
spiders
in
the
attic
Keine
Spinnen
auf
dem
Dachboden
I'm
just
a
manic
habit
Ich
bin
nur
eine
manische
Angewohnheit
What
if
there's
no
crashing?
Was,
wenn
es
keinen
Crash
gibt?
I'm
a
rubber-necking
addict
Ich
bin
ein
Voyeur-Süchtiger
Scared
of
TV
static
Habe
Angst
vor
TV-Rauschen
And
I'm
so
overdramatic
Und
ich
bin
so
überdramatisch
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
Play
the
victim
to
myself
(myself,
oh)
Ich
spiele
mir
selbst
das
Opfer
(mir
selbst,
oh)
But
if
you're
asking
someone
else
(ooh)
Doch
wenn
du
jemand
anderen
fragst
(ooh)
I'm
a
villain
straight
from
Hell
(Hell)
Bin
ich
ein
Bösewicht
direkt
aus
der
Hölle
(Hölle)
Sometimes,
it's
just
hard
for
me
to
tell
(ooh)
Manchmal
fällt
es
mir
schwer
zu
sagen
(ooh)
And
I
just
get
older,
should
probably
start
growing
Und
ich
werde
nur
älter,
sollte
wohl
erwachsen
werden
This
strain
on
my
shoulder's
just
me
Diese
Last
auf
meiner
Schulter
bin
nur
ich
What
if
there's
no
rabbit?
Was,
wenn
es
keinen
Hasen
gibt?
There's
no
sleeve
and
there's
no
magic?
Keinen
Ärmel
und
keine
Magie?
No
spiders
in
the
attic
Keine
Spinnen
auf
dem
Dachboden
I'm
just
a
manic
habit
Ich
bin
nur
eine
manische
Angewohnheit
What
if
there's
no
crashing?
Was,
wenn
es
keinen
Crash
gibt?
I'm
a
rubber-necking
addict?
Ich
bin
ein
Voyeur-Süchtiger?
Scared
of
TV
static
Habe
Angst
vor
TV-Rauschen
And
I'm
so
overdramatic
Und
ich
bin
so
überdramatisch
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
What
if
I'm
the
problem?
(The
problem,
yeah,
it's
all
my,
it's
all
my)
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
(Das
Problem,
ja,
es
ist
alles
mein,
alles
mein)
Ooh
(all
my,
all
my)
Ooh
(alles
mein,
alles
mein)
What
if
I'm
the
problem?
(Then
it's
all
my
fault)
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
(Dann
ist
es
alles
meine
Schuld)
What
if
I'm
the
problem?
(Oh)
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
(Oh)
Wouldn't
you
know,
drowning
all
my
problems
Würdest
du
nicht
wissen,
dass
ich
all
meine
Probleme
ertränke
Drowning
all
my
problems
from
the
bottom
of
the
bottle
All
meine
Probleme
vom
Flaschenboden
aus
ertränke
And
what
if
there's
no
rabbit?
Und
was,
wenn
es
keinen
Hasen
gibt?
There's
no
sleeve
and
there's
no
magic?
Keinen
Ärmel
und
keine
Magie?
No
spiders
in
the
attic
Keine
Spinnen
auf
dem
Dachboden
I'm
just
a
manic
habit
Ich
bin
nur
eine
manische
Angewohnheit
What
if
there's
no
crashing?
Was,
wenn
es
keinen
Crash
gibt?
I'm
a
rubber-necking
addict
Ich
bin
ein
Voyeur-Süchtiger
Scared
of
TV
static
Habe
Angst
vor
TV-Rauschen
And
I'm
so
overdramatic
Und
ich
bin
so
überdramatisch
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
What
if
I'm
the
problem?
(Then
it's
all
my
fault)
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
(Dann
ist
es
alles
meine
Schuld)
What
if
I'm
the
problem?
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
What
if
I'm
the
problem?
(Because
you
hurt
me)
Was,
wenn
ich
das
Problem
bin?
(Weil
du
mich
verletzt
hast)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Justin Ebach, Spencer Jordan, Gavin Maher
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.