Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
paradis
escarpé
It's
a
steep
paradise
Un
oiseau
tout
effraie
A
bird
can
scare
C'est
rien
mais
c'est
si
compliqué
It's
nothing
but
it's
so
complicated
Ca
paraît
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
Combien
de
feuilles
de
cahier
How
many
notebooks
De
ratures
pour
s'en
approcher
Of
corrections
to
get
closer
C'est
rien
mais
c'est
si
compliqué
It's
nothing
but
it's
so
complicated
Ca
parait
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
Les
avant-hier
à
la
chercher
The
days
before
yesterday
looking
for
her
A
tenter
de
l'apprivoiser
Trying
to
tame
her
Ca
paraît
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
C'est
rien
mais
c'est
si
compliqué
It's
nothing
but
it's
so
complicated
Ca
paraît
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
Ca
paraît
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
Combien
d'usure
de
désordre
How
much
wear
and
tear
of
disorder
D'aventures
ou
bien
de
contre-ordres
Of
adventures
or
counter-orders
C'est
rien
mais
c'est
si
compliqué
It's
nothing
but
it's
so
complicated
Ca
parait
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
C'est
un
paradis
escarpé
It's
a
steep
paradise
Un
oiseau
que
tout
effraie
A
bird
that
everything
scares
Ca
parait
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
C'est
rien
mais
c'est
si
compliqué
It's
nothing
but
it's
so
complicated
La
simplicité,
la
simplicité,
la
simplicité
Simplicity,
simplicity,
simplicity
Ca
parait
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
La
simplicité,
la
simplicité
Simplicity,
simplicity
Ca
parait
toujours
avoir
existé
It
seems
to
have
always
existed
La
simplicité...
Simplicity...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pierre Dominique Burgaud, Benjamin Lebeau, Gaetan Roussel
Album
Orpailleur
Veröffentlichungsdatum
30-09-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.