Illa - GeeflowÜbersetzung ins Englische




Illa
Illa (Inevitably)
Yüzümden düşen bin parçada
A thousand fallen pieces from my face,
Gülücükler var aslında
Hidden smiles, they embrace.
Deli sorular aklımda
Crazy questions in my mind,
Dilimi tutamazsam şaşırma
If my tongue slips, don't you find it unkind.
Güneşim doğacak illa
My sun will rise, inevitably,
Geceyi boğacak illa
It will strangle the night, eventually.
Neşeye doyacam illa
I'll have my fill of joy, completely,
Ama ne zaman?
But tell me, darling, when will it be?
Güneşim doğacak illa
My sun will rise, inevitably,
Geceyi boğacak illa
It will strangle the night, eventually.
Neşeye doyacam illa
I'll have my fill of joy, completely,
Ama ne zaman?
But tell me, darling, when will it be?
Herkesin kendine göre rüyaları vardır benimkiler ise bolca kabus
Everyone has their own dreams, mine are filled with nightmares, it seems.
Geleceği karanlık görüyorum sanki Nostradamus çokça kaos
I see the future dark, like Nostradamus, so much chaos and sparks.
Ateşe barut ile taaruz adalet sanki de Harun'a Karun
Attacking fire with gunpowder, justice feels like Harun and Karun's blunder.
Kambur üstelik abluka kanun büyüler seni ayni Harut ve Marut
Hunchbacked and blockaded by law, it bewitches you like Harut and Marut's flaw.
Beni kaldıran öfke, zararın tokmağı ile oturtur yerime
The anger that lifts me, knocks me down with the mallet of harm.
Kudursun gerilen, niyetini halis tut uçuşsun periler
Let the tension rage, keep your intentions pure, let the fairies surge.
Mutlu ol yeniden, güneş gibi tutuldu nutkum, kemiren
Be happy again, like the sun, my voice is eclipsed, gnawing within.
Yutkunurum, beni buzdu eriten, yaralarım için verildi kırılmış tuzluk elime
I swallow, it melted the ice within me, a broken salt shaker was given for my wounds, you see.
Bıraktım vazgeçtim, ihaneti hazmettim
I gave up, I let go, I endured the betrayal's blow.
Geçimim dert, cesedim ben, merhemin uğruna geberecem
My livelihood is a burden, I'm a corpse, I'll die for the sake of an ointment.
Geçimim dert, hedef ve ter keseme bereket getirecek
My livelihood is a burden, target and sweat, cutting into my flesh will bring blessings, I bet.
Geçimim dert, enerjim pert, düşünmek beynimi eritecek
My livelihood is a burden, my energy is shattered, thinking will melt my brain, it's battered.
Geçimim dert, gerisi şer, beni bu gezegen delirtecek
My livelihood is a burden, the rest is evil, this planet will drive me mad, it's lethal.
Güneşim doğacak illa
My sun will rise, inevitably,
Geceyi boğacak illa
It will strangle the night, eventually.
Neşeye doyacam illa
I'll have my fill of joy, completely,
Ama ne zaman?
But tell me, darling, when will it be?
Güneşim doğacak illa
My sun will rise, inevitably,
Geceyi boğacak illa
It will strangle the night, eventually.
Neşeye doyacam illa
I'll have my fill of joy, completely,
Ama ne zaman?
But tell me, darling, when will it be?
Hayat sana bir ip verir
Life gives you a rope,
Ya o ip ile kendine bir salıncak yapar ve eğlenerek sallanırsın
Either you make a swing and have fun with it, full of hope,
Ya da kendini asar ve ceset olarak sallanırsın
Or you hang yourself and swing as a corpse, with no elope.
Karar senin!
The decision is yours!
Gidişat nereye?
Where is this going?
Intihar edecem
I will commit suicide.
Isim yas gercekten
Name, age, truly.
Zifir badireler
Pitch-black predicaments.
Zehir saniyeler
Poisonous seconds.
Esir halime gel
Come to my captive state.
Pes etmek yok kardes
Don't give up, brother.
Gidişat nereye?
Where is this going?
Intihar edecem
I will commit suicide.
Isim yas gercekten
Name, age, truly.
Zifir badireler
Pitch-black predicaments.
Zehir saniyeler
Poisonous seconds.
Esir halime gel
Come to my captive state.
Pes etmek yok kardes
Don't give up, brother.
Geçimim dert, cesedim ben, merhemin uğruna geberecem
My livelihood is a burden, I'm a corpse, I'll die for the sake of an ointment.
Geçimim dert, hedef ve ter keseme bereket getirecek
My livelihood is a burden, target and sweat, cutting into my flesh will bring blessings, I bet.
Geçimim dert, enerjim pert, düşünmek beynimi eritecek
My livelihood is a burden, my energy is shattered, thinking will melt my brain, it's battered.
Geçimim dert, gerisi şer, beni bu gezegen delirtecek
My livelihood is a burden, the rest is evil, this planet will drive me mad, it's lethal.
Güneşim doğacak illa
My sun will rise, inevitably,
Geceyi boğacak illa
It will strangle the night, eventually.
Neşeye doyacam illa
I'll have my fill of joy, completely,
Ama ne zaman?
But tell me, darling, when will it be?
Güneşim doğacak illa
My sun will rise, inevitably,
Geceyi boğacak illa
It will strangle the night, eventually.
Neşeye doyacam illa
I'll have my fill of joy, completely,
Ama ne zaman?
But tell me, darling, when will it be?





Autoren: Musab Güngör


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.