Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sordum Sarı Çiçeğe
I Asked the Yellow Flower
Dinle
Sordum
sarı
çiçeğe,
kökün
nerde
saklı?
Listen,
I
asked
the
yellow
flower,
where
are
your
roots
hidden?
Mazharı
aşkın,
sırrın
nerede
kaplı?
Where
is
the
treasure
of
love,
where
is
your
secret
enveloped?
Ben
çiçek
sen
de
topraksın
I
am
the
flower,
you
are
the
soil
Sordum
yaratanın
koşulsuz
aşkını
I
asked
about
the
Creator's
unconditional
love,
İlahi
Merhametin
sonsuz
zekasını
The
infinite
wisdom
of
Divine
Mercy.
Sordum
Tevhid
itikadını
I
asked
about
the
creed
of
Tawhid
(Oneness
of
God),
İhlas'ın
manasını
The
meaning
of
Ikhlas
(sincerity).
Kardeş
yaprak
zikir
rüzgardır
Sister
leaf,
the
dhikr
is
the
wind,
İbadet
namaz
ve
Ateşim
Günahtır
Worship
is
prayer,
and
my
fire
is
sin.
Kopan
dal
hak
nezdinde
Kul
hakkı
A
broken
branch,
in
the
sight
of
God,
is
a
violation
of
rights.
Dinim
İslam
Kitabım
Kurandır
My
religion
is
Islam,
my
book
is
the
Quran.
Rabbini
arayan
O'nu
bulandır
He
who
seeks
his
Lord
will
find
Him.
Toprağım
göz
yaşımla
sulandı
My
soil
was
watered
with
my
tears.
Herkes
sussa
da
konuşan
Musab'tır
Even
if
everyone
is
silent,
Mus'ab
is
the
one
who
speaks.
Sordum
sarı
çiçeğe
I
asked
the
yellow
flower,
Annen
baban
var
mıdır?
Do
you
have
a
mother
and
father?
Sordum
sarı
çiçeğe
I
asked
the
yellow
flower,
Annen
baban
var
mıdır?
Do
you
have
a
mother
and
father?
Çiçek
eydür
derviş
baba
The
flower
said,
"Oh,
dervish
father,"
Annem
babam
topraktır
"My
mother
and
father
are
the
earth."
Çiçek
eydür
derviş
baba
The
flower
said,
"Oh,
dervish
father,"
Annem
babam
topraktır
"My
mother
and
father
are
the
earth."
Hak
la
ilahe
illallah
Âllah
The
Truth:
There
is
no
god
but
Allah.
La
ilahe
illallah
There
is
no
god
but
Allah.
Fırtınalara
karşı
nasıl
dimdik
böyle
metinsin
söyle
çiçeğim
Tell
me,
my
flower,
how
are
you
so
steadfast
against
the
storms?
Her
türlü
afete
karşı
nasıl
öyle
Çetinsin
söyle
bileyim
Tell
me,
how
are
you
so
resilient
against
all
kinds
of
disasters?
Köklerim
toprakta
ruhum
göklerle
bir
budur
ilahi
aşk
My
roots
are
in
the
earth,
my
soul
is
one
with
the
heavens,
this
is
divine
love.
Ölmeden
önce
ebedi
iz
bırak
Leave
an
eternal
mark
before
you
die.
Sordum
Bu
fani
dünyada
ölümden
bir
sahne
I
asked,
in
this
mortal
world,
a
scene
from
death.
Vardır
Her
zerrenin
tadacağı
mutlak
bi
kader
There
is
an
absolute
destiny
that
every
atom
will
taste.
İnsan
sonsuzluğa
seyahat
etmekten
bihaber
Man
is
unaware
of
traveling
to
eternity.
Unutma
Ruhun
sığınağı
Ebedi
alem
Remember,
the
refuge
of
the
soul
is
the
eternal
realm.
Her
doğuş
bir
başlangıç,
soluş
bir
veda
Every
birth
is
a
beginning,
every
breath
is
a
farewell.
Her
veda
bir
kucaklaşma
son
baharın
kollarında
Every
farewell
is
an
embrace
in
the
arms
of
late
autumn.
Ben
Yunus
değilim
ama
onun
izindeyim
I
am
not
Yunus,
but
I
follow
in
his
footsteps.
Adım
Musab
bin
Umeyr
My
name
is
Mus'ab
bin
Umair.
Sordum
sarı
çiçeğe
I
asked
the
yellow
flower,
Sizde
ölüm
var
mıdır?
Is
there
death
in
you?
Sordum
sarı
çiçeğe
I
asked
the
yellow
flower,
Sizde
ölüm
var
mıdır?
Is
there
death
in
you?
Çiçek
eydür
derviş
baba
The
flower
said,
"Oh,
dervish
father,"
Ölümsüz
yer
var
mıdır?
Yok
"Is
there
a
place
without
death?
No."
Çiçek
eydür
derviş
baba
The
flower
said,
"Oh,
dervish
father,"
Ölümsüz
yer
var
mıdır?
"Is
there
a
place
without
death?"
Hak
la
ilahe
illallah
Âllah
The
Truth:
There
is
no
god
but
Allah.
La
ilahe
illallah
There
is
no
god
but
Allah.
Hak
la
ilahe
illallah
Âllah
The
Truth:
There
is
no
god
but
Allah.
La
ilahe
illallah
There
is
no
god
but
Allah.
Hak
la
ilahe
illallah
Âllah
The
Truth:
There
is
no
god
but
Allah.
La
ilahe
illallah
There
is
no
god
but
Allah.
Hak
la
ilahe
illallah
Âllah
The
Truth:
There
is
no
god
but
Allah.
La
ilahe
illallah
There
is
no
god
but
Allah.
Sordum
sarı
çiçeğe
Rap
Müzik
dinler
misin
I
asked
the
yellow
flower,
"Do
you
listen
to
Rap
Music?"
Çiçek
eydür
Dervişi
baba
Ben
Musab'ı
dinlerim
The
flower
said,
"Oh,
Dervish
father,
I
listen
to
Mus'ab."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Musab Güngör
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.