Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engel yok feat. Salih Kücük
Нет преград (feat. Salih Küçük)
Biz
sağlığın
geride
bıraktığı
yetimleriz
Мы
— сироты,
оставленные
здоровьем
позади,
Umutların
gömüldüğü
yerdeki
kefenleriz
Саваны,
погребенные
там,
где
умирает
надежда.
Sen
bana
elini
uzattığında
Когда
ты
протягиваешь
мне
руку,
Beni
duyup
gördüğünde
bende
engel
yok
Когда
слышишь
и
видишь
меня,
во
мне
нет
преград.
Benim
engelim
senin
şükürün
için
ap
açık
neden
Мой
недуг
— явная
причина
твоей
благодарности,
Sağlıkta
gösterdiğim
inceliğin
ardı
kap
kalın
keder
За
заботой,
что
я
проявлял
в
здравии,
следует
глубокая
печаль.
Dedi
kodu
ve
fitne
duymamış
bu
sağır
kulaklarım
Сплетни
и
злословие
не
слышали
эти
глухие
уши,
Dilim
yetimdir
ama
gülmekte
var
dudaklarım
Мой
язык
немой,
но
мои
губы
умеют
улыбаться.
Kötülük
görmemiş
bu
gözlerim
kör
buralar
karanlık
Эти
глаза,
не
видевшие
зла,
слепы,
здесь
царит
тьма.
Işığı
anlatamam
belki
sana
çünkü
burada
sanaldır
Я
не
могу
описать
тебе
свет,
ведь
здесь
он
виртуален.
Renk
ne
bilmem
benim
derdim
eksiklerle
tam
olmak
Я
не
знаю,
что
такое
цвет,
моя
цель
— быть
целым,
несмотря
на
недостатки.
Görmediğim
boyalarla
sevgiye
ressam
olmak
Быть
художником
любви,
используя
краски,
которых
я
не
видел.
Koşmak
istediğim
yolları
tekerlekli
sandalye
ile
itilirim
По
дорогам,
по
которым
я
хочу
бежать,
я
качусь
в
инвалидной
коляске.
Insani
soğukluğa
dostluk
battaniyesi
ile
sevinirim
Радуюсь
человеческому
теплу,
как
одеялу
дружбы.
Üşüyoruz
o
sıcacık
ellerinizi
uzatın
bize
Нам
холодно,
протяни
нам
свои
теплые
руки.
Biz
vardık
hep
aranızda
sağlığı
bırakıp
giden
Мы
всегда
были
среди
вас,
те,
кого
покинуло
здоровье.
Unutmaki
sende
bir
engelli
adayısın
Не
забывай,
что
и
ты
— потенциальный
инвалид.
Yırtık
perdeyi
aralıyasın
ki
tertemiz
anlayışıma
Приоткрой
рваную
завесу,
чтобы
стать
свидетелем
Şahit
olasın
Моего
чистого
понимания.
Emin
ol
sağlıktan
büyük
bir
servet
yok
Поверь,
нет
большего
богатства,
чем
здоровье.
Sen
bana
el
uzattığında
bendede
engel
yok
Когда
ты
протягиваешь
мне
руку,
во
мне
нет
преград.
Biz
sağlığın
geride
bıraktığı
yetimleriz
Мы
— сироты,
оставленные
здоровьем
позади,
Umutların
gömüldüğü
yerdeki
kefenleriz
Саваны,
погребенные
там,
где
умирает
надежда.
Sen
bana
elini
uzattığında
Когда
ты
протягиваешь
мне
руку,
Beni
duyup
gördüğünde
bende
engel
yok
Когда
слышишь
и
видишь
меня,
во
мне
нет
преград.
Tutmayan
parmaklarımla
gösterdiğim
uzaklar
Даль,
на
которую
я
указываю
неслушающимися
пальцами,
Benim
bildiğim
güneş
sadece
sıcak
ve
yukarda
Солнце,
которое
я
знаю,
— только
теплое
и
вверху.
Yağmur
dedikleri
şey
ıslandığımda
hissettiğim
Дождь
— это
то,
что
я
чувствую,
когда
мокну.
Ben
insan
merhametinin
zindanında
bir
deneyim
Я
— эксперимент
в
темнице
человеческого
сострадания.
Bana
küsmüş
olan
sağlığın
kışlasında
bir
emeğim
Мой
труд
— в
казарме
здоровья,
которое
отвернулось
от
меня.
Bu
benim
imtihanım
Âllah'ın
sırlarında
feleğim
Это
мое
испытание,
моя
судьба
в
тайнах
Аллаха.
Senin
kusursuz
olman
üstünlük
değil
sorumluluktur
Твоя
безупречность
— не
превосходство,
а
ответственность.
Her
bir
soluk
umuttur
beni
duymazsan
sonun
çukurdur
Каждый
вдох
— надежда,
если
ты
не
услышишь
меня,
твой
конец
— бездна.
Bana
acımanı
beklemiyorum
beklediğim
anlayış
Я
не
жду
твоей
жалости,
я
жду
понимания.
Inan
sendekinden
çok
farklıdır
bendeki
ağlayış
Поверь,
мой
плач
сильно
отличается
от
твоего.
Tesellini
duymayan
kulaklarım
dokunmanla
avunur
Мои
уши,
не
слышащие
утешения,
находят
успокоение
в
твоем
прикосновении.
Sende
konuşmakta
ağzın
bende
konuşmakta
avucum
У
тебя
говорит
рот,
а
у
меня
— ладонь.
Bedenen
engelliyim
belki
fakat
ruhum
tertemiz
Может
быть,
я
физически
неполноценен,
но
моя
душа
чиста.
Nefret
tufanında
beraberliktir
nuhun
gemisi
В
потопе
ненависти
единство
— это
Ноев
ковчег.
Emin
ol
sağlıktan
büyük
bir
servet
yok
Поверь,
нет
большего
богатства,
чем
здоровье.
Sen
bana
el
uzattığında
bendede
engel
yok
Когда
ты
протягиваешь
мне
руку,
во
мне
нет
преград.
Biz
sağlığın
geride
bıraktığı
yetimleriz
Мы
— сироты,
оставленные
здоровьем
позади,
Umutların
gömüldüğü
yerdeki
kefenleriz
Саваны,
погребенные
там,
где
умирает
надежда.
Sen
bana
elini
uzattığında
Когда
ты
протягиваешь
мне
руку,
Beni
duyup
gördüğünde
bende
engel
yok
Когда
слышишь
и
видишь
меня,
во
мне
нет
преград.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.