Geeflow - Engel yok feat. Salih Kücük - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Engel yok feat. Salih Kücük - GeeflowÜbersetzung ins Russische




Engel yok feat. Salih Kücük
Нет преград (feat. Salih Küçük)
Biz sağlığın geride bıraktığı yetimleriz
Мы сироты, оставленные здоровьем позади,
Umutların gömüldüğü yerdeki kefenleriz
Саваны, погребенные там, где умирает надежда.
Sen bana elini uzattığında
Когда ты протягиваешь мне руку,
Beni duyup gördüğünde bende engel yok
Когда слышишь и видишь меня, во мне нет преград.
Benim engelim senin şükürün için ap açık neden
Мой недуг явная причина твоей благодарности,
Sağlıkta gösterdiğim inceliğin ardı kap kalın keder
За заботой, что я проявлял в здравии, следует глубокая печаль.
Dedi kodu ve fitne duymamış bu sağır kulaklarım
Сплетни и злословие не слышали эти глухие уши,
Dilim yetimdir ama gülmekte var dudaklarım
Мой язык немой, но мои губы умеют улыбаться.
Kötülük görmemiş bu gözlerim kör buralar karanlık
Эти глаза, не видевшие зла, слепы, здесь царит тьма.
Işığı anlatamam belki sana çünkü burada sanaldır
Я не могу описать тебе свет, ведь здесь он виртуален.
Renk ne bilmem benim derdim eksiklerle tam olmak
Я не знаю, что такое цвет, моя цель быть целым, несмотря на недостатки.
Görmediğim boyalarla sevgiye ressam olmak
Быть художником любви, используя краски, которых я не видел.
Koşmak istediğim yolları tekerlekli sandalye ile itilirim
По дорогам, по которым я хочу бежать, я качусь в инвалидной коляске.
Insani soğukluğa dostluk battaniyesi ile sevinirim
Радуюсь человеческому теплу, как одеялу дружбы.
Üşüyoruz o sıcacık ellerinizi uzatın bize
Нам холодно, протяни нам свои теплые руки.
Biz vardık hep aranızda sağlığı bırakıp giden
Мы всегда были среди вас, те, кого покинуло здоровье.
Unutmaki sende bir engelli adayısın
Не забывай, что и ты потенциальный инвалид.
Yırtık perdeyi aralıyasın ki tertemiz anlayışıma
Приоткрой рваную завесу, чтобы стать свидетелем
Şahit olasın
Моего чистого понимания.
Emin ol sağlıktan büyük bir servet yok
Поверь, нет большего богатства, чем здоровье.
Sen bana el uzattığında bendede engel yok
Когда ты протягиваешь мне руку, во мне нет преград.
Biz sağlığın geride bıraktığı yetimleriz
Мы сироты, оставленные здоровьем позади,
Umutların gömüldüğü yerdeki kefenleriz
Саваны, погребенные там, где умирает надежда.
Sen bana elini uzattığında
Когда ты протягиваешь мне руку,
Beni duyup gördüğünde bende engel yok
Когда слышишь и видишь меня, во мне нет преград.
Tutmayan parmaklarımla gösterdiğim uzaklar
Даль, на которую я указываю неслушающимися пальцами,
Benim bildiğim güneş sadece sıcak ve yukarda
Солнце, которое я знаю, только теплое и вверху.
Yağmur dedikleri şey ıslandığımda hissettiğim
Дождь это то, что я чувствую, когда мокну.
Ben insan merhametinin zindanında bir deneyim
Я эксперимент в темнице человеческого сострадания.
Bana küsmüş olan sağlığın kışlasında bir emeğim
Мой труд в казарме здоровья, которое отвернулось от меня.
Bu benim imtihanım Âllah'ın sırlarında feleğim
Это мое испытание, моя судьба в тайнах Аллаха.
Senin kusursuz olman üstünlük değil sorumluluktur
Твоя безупречность не превосходство, а ответственность.
Her bir soluk umuttur beni duymazsan sonun çukurdur
Каждый вдох надежда, если ты не услышишь меня, твой конец бездна.
Bana acımanı beklemiyorum beklediğim anlayış
Я не жду твоей жалости, я жду понимания.
Inan sendekinden çok farklıdır bendeki ağlayış
Поверь, мой плач сильно отличается от твоего.
Tesellini duymayan kulaklarım dokunmanla avunur
Мои уши, не слышащие утешения, находят успокоение в твоем прикосновении.
Sende konuşmakta ağzın bende konuşmakta avucum
У тебя говорит рот, а у меня ладонь.
Bedenen engelliyim belki fakat ruhum tertemiz
Может быть, я физически неполноценен, но моя душа чиста.
Nefret tufanında beraberliktir nuhun gemisi
В потопе ненависти единство это Ноев ковчег.
Emin ol sağlıktan büyük bir servet yok
Поверь, нет большего богатства, чем здоровье.
Sen bana el uzattığında bendede engel yok
Когда ты протягиваешь мне руку, во мне нет преград.
Biz sağlığın geride bıraktığı yetimleriz
Мы сироты, оставленные здоровьем позади,
Umutların gömüldüğü yerdeki kefenleriz
Саваны, погребенные там, где умирает надежда.
Sen bana elini uzattığında
Когда ты протягиваешь мне руку,
Beni duyup gördüğünde bende engel yok
Когда слышишь и видишь меня, во мне нет преград.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.