Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Got a Crush on You
Ich hab eine Schwäche für dich
How
glad
the
many
millions
of
Annabelles
and
Lillians
Wie
froh
wären
die
Millionen
Annabelles
und
Lillians
Would
be
to
capture
me
Mich
zu
erobern
But
you
had
such
persistence,
you
wore
down
my
resistance
Doch
du
warst
so
beharrlich,
du
brachst
meinen
Widerstand
I
fell
and
it
was
swell
Ich
fiel
und
es
war
großartig
I'm
your
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ich
bin
dein
großer,
tapferer,
stattlicher
Romeo
How
I
won
you
I
shall
never,
never
know
Wie
ich
dich
gewann,
werd
ich
niemals
wissen
It's
not
that
you're
attractive
Nicht
dass
du
besonders
attraktiv
wärst
But,
oh,
my
heart
grew
active
Doch
mein
Herz
wurde
sofort
aktiv
When
you
came
into
view
Als
du
aufgetaucht
bist
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Ich
hab
eine
Schwäche
für
dich,
mein
Schatz
All
the
day
and
night-time
give
me
sign
Tag
und
Nacht
spür
ich
diese
Zeichen
I
never
had
the
least
notion
that
Ich
hätte
niemals
gedacht
dass
I
could
fall
with
so
much
emotion
Ich
so
voller
Zuneigung
verfallen
könnte
Could
you
coo,
could
you
care
Könntest
du
schmusen,
hättest
du
mich
gern
For
a
cunning
cottage
we
could
share
Ein
reizendes
Heim,
das
wir
uns
teilen
The
world
will
pardon
my
mush
Die
Welt
verzeiht
meine
Schwärmerei
'Cause
I
have
got
a
crush
on
you
Weil
ich
eine
Schwäche
für
dich
hab
Could
you
coo,
could
you
care
Könntest
du
schmusen,
hättest
du
mich
gern
For
a
cunning
cottage
Führ
ein
reizendes
kleines
Heim
That
we
could
share
Das
wir
gemeinsam
haben
könnten
The
world
will
pardon
my
mush
Die
Welt
verzeiht
meine
Schwärmerei
'Cause
I
have
got
a
crush,
my
baby,
on
you
Denn
ich
hab
eine
Schwäche,
Baby,
für
dich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ira Gershwin, George Gershwin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.