Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death Chasm
Пропасть Смерти
Oh
money
there's
so
many
things
I'll
never
learn
О
деньги,
есть
столько
вещей,
что
я
никогда
не
познаю
Say
when
to
save
something
and
when
to
let
it
burn
Скажи,
когда
хранить
что-то,
а
когда
дать
сгореть
They
tell
you
not
to
base
your
worth
upon
material
effects
when
Говорят,
не
стоит
строить
ценность
на
материальных
эффектах,
когда
Nothing
but
the
soul
survives
Ничто,
кроме
души,
не
выживает
But
until
we
get
to
sail
beyond
the
veil
and
leave
the
physical
Но
пока
мы
не
отплывём
за
завесу
и
не
покинем
физическое
Everybody
needs
to
be
alive
Каждому
нужно
быть
живым
Oh
money
there's
so
many
things
I'll
never
know
О
деньги,
есть
столько
вещей,
что
я
никогда
не
узнаю
How
to
suffer
under
and
pretend
to
let
it
go
Как
страдать
под
гнётом
и
притворяться,
что
отпускаешь
But
if
you
want
to
rest
your
case
upon
the
letter
of
the
law
when
Но
если
хочешь
строить
свой
case
на
букве
закона,
когда
The
spirit
of
the
dog
applies
Дух
собаки
применяется
Then
I
guess
we
gotta
hate
the
crime
but
learn
to
love
the
criminal
Тогда,
полагаю,
мы
должны
ненавидеть
преступление,
но
учиться
любить
преступника
Everybody
needs
to
be
alive
Каждому
нужно
быть
живым
Dead
money
help
me
keep
these
wicked
thoughts
away
Мёртвые
деньги,
помоги
мне
отогнать
эти
дурные
мысли
(Don't
they
get)
closer
every
day
(Неужели
они)
становятся
ближе
с
каждым
днём
Devil
or
angel
Дьявол
или
ангел
It
took
a
little
bit
to
see
the
face
in
front
of
me
Потребовалось
немного
времени,
чтобы
увидеть
лицо
передо
мной
What's
it
gonna
be
Что
же
это
будет
Devil
or
angel
Дьявол
или
ангел
Oh
money
there's
so
many
things
I've
never
done
О
деньги,
есть
столько
вещей,
что
я
никогда
не
делал
Does
the
river
taste
the
way
it
did
when
we
were
young
Вкушает
ли
река
тот
же
вкус,
что
и
в
нашей
юности
Does
anybody
wonder
what's
beyond
the
middle
of
the
night
when
Кто-нибудь
задумывается,
что
за
серединой
ночи,
когда
The
faces
in
the
dark
arrive
Лица
во
тьме
появляются
Do
you
think
you
have
a
right
to
own
the
last
of
all
Думаешь,
ты
имеешь
право
владеть
последним
из
всей
The
medicine
everybody
needs
to
be
alive
Лекарства,
что
нужно
каждому,
чтобы
быть
живым
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Grant Evan Widmer, Edward Joyner
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.