Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Light Dies Down On Broadway - 2008 Digital Remaster
Закат на Бродвее - Цифровой ремастер 2008
As
he
walks
along
the
gorge's
edge
Идя
по
краю
ущелья,
милая,
He
meets
a
sense
of
yesteryear
Он
чувствует
дыхание
прошлых
лет.
A
window
in
the
bank
above
his
head
Окно
в
банке
над
головой,
Reveals
his
home
amidst
the
streets
Открывает
вид
на
дом
среди
шумных
улиц.
Subway
sounds,
the
sounds
of
complaint
Звуки
метро,
стоны
жалоб,
The
smell
of
acid
on
his
gun
of
paint
Запах
краски
на
его
пистолете,
As
it
carves
out
anger
in
a
blood-red
band
Который
вырезает
гнев
кроваво-красной
полосой,
Destroyed
tomorrow
by
an
unknown
hand
Разрушенный
завтра
неизвестной
рукой.
Is
this
the
way
out
from
this
endless
scene?
Это
выход
из
бесконечного
спектакля?
Or
just
an
entrance
to
another
dream?
Или
вход
в
другой
сон,
дорогая?
And
the
light
dies
down
on
Broadway
И
свет
гаснет
на
Бродвее.
But
as
the
skylight
beckons
him
to
leave
Но
когда
свет
с
небес
манит
его
уйти,
He
hears
a
scream
from
far
below
Он
слышит
крик
снизу.
Within
the
raging
water,
writhes
the
form
В
бурлящей
воде
корчится
фигура
Of
brother
John,
he
cries
for
help
Братец
Джон,
он
зовет
на
помощь.
The
gate
is
fading
now,
but
open
wide
Врата
исчезают,
но
все
еще
открыты.
But
John
is
drowning,
I
must
decide
Но
Джон
тонет,
я
должен
решить,
Between
the
freedom
I
had
in
the
rat-race
Между
свободой,
что
была
у
меня
в
этой
крысиной
гонке,
Or
to
stay
forever
in
this
forsaken
place
Или
остаться
навсегда
в
этом
забытом
месте.
He
makes
for
the
river
and
the
gate
is
gone
Он
бросается
к
реке,
и
врата
исчезают,
Back
to
the
void
where
it
came
from
Назад
в
пустоту,
откуда
они
пришли.
And
the
light
dies
down
on
Broadway
И
свет
гаснет
на
Бродвее.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: PETER GABRIEL, MIKE RUTHERFORD, PHIL COLLINS, STEVE HACKETT, ANTHONY BANKS
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.