Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robbery, Assault and Battery (Live)
Raub, Körperverletzung und tätlicher Angriff (Live)
The
streets
were
deserted
though
the
police
were
alerted,
Die
Straßen
waren
verlassen,
obwohl
die
Polizei
alarmiert
war,
They
considered
the
phone
call
a
hoax.
Sie
hielten
den
Anruf
für
einen
Scherz.
Furtively
glancing
then
jauntily
prancing
Verstohlen
blickend,
dann
keck
tänzelnd
The
youth
caught
the
guards
unaware.
Überraschte
der
Jugendliche
die
Wachen.
Slipping
between
them
he
ought
to
have
seen
then
Zwischen
ihnen
hindurchschlüpfend,
hätte
er
damals
sehen
sollen
The
eyes
and
their
owner
so
near.
Die
Augen
und
ihren
Besitzer
so
nah.
With
torch
shining
bright
he
strode
on
in
the
night
Mit
hell
leuchtender
Taschenlampe
schritt
er
durch
die
Nacht
Till
he
came
to
the
room
with
the
safe.
Bis
er
zum
Raum
mit
dem
Safe
kam.
"Hello
son,
I
hope
you're
having
fun."
"Hallo
Sohn,
ich
hoffe,
du
hast
Spaß."
"You've
got
it
wrong
Sir,
I'm
only
the
cleaner."
"Da
irren
Sie
sich,
mein
Herr,
ich
bin
nur
der
Putzmann."
With
that
he
fired,
the
other
saying
as
he
died,
Daraufhin
feuerte
er,
der
andere
sagte
sterbend,
"You've
done
me
wrong,"
it's
the
same
old
song
forever,
forever.
"Du
hast
mir
Unrecht
getan,"
es
ist
dasselbe
alte
Lied,
für
immer,
für
immer.
Robbery,
assault
and
battery,
Raub,
Körperverletzung
und
tätlicher
Angriff,
The
felon
and
his
felony.
Der
Verbrecher
und
sein
Verbrechen.
Robbery,
assault
and
battery,
Raub,
Körperverletzung
und
tätlicher
Angriff,
The
felon
and
his
felony.
Der
Verbrecher
und
sein
Verbrechen.
He
picked
up
the
diamonds
and
bundles
of
fivers
Er
sammelte
die
Diamanten
und
Bündel
von
Fünf-Pfund-Scheinen
auf
And
pushed
them
well
down
in
his
sack.
Und
stopfte
sie
tief
in
seinen
Sack.
But
the
alarm
had
been
sounded,
he
was
completely
surrounded!
Aber
der
Alarm
war
ausgelöst
worden,
er
war
vollständig
umzingelt!
But
he
had
some
more
tricks
up
his
sleeve.
Aber
er
hatte
noch
einige
Tricks
auf
Lager.
"Come
outside
with
your
hands
held
high."
"Kommen
Sie
mit
erhobenen
Händen
heraus."
"You'll
not
get
me
alive
Sir,
I
promise
you
that
Sir."
"Lebend
kriegen
Sie
mich
nicht,
mein
Herr,
das
verspreche
ich
Ihnen,
mein
Herr."
With
that
he
fired,
the
other
saying
as
he
died
Daraufhin
feuerte
er,
der
andere
sagte
sterbend
"You've
done
me
wrong,"
it's
the
same
old
song
forever,
forever.
"Du
hast
mir
Unrecht
getan,"
es
ist
dasselbe
alte
Lied,
für
immer,
für
immer.
Robbery,
assault
and
battery,
Raub,
Körperverletzung
und
tätlicher
Angriff,
The
felon
and
his
felony.
Der
Verbrecher
und
sein
Verbrechen.
Robbery,
assault
and
battery,
Raub,
Körperverletzung
und
tätlicher
Angriff,
The
felon
and
his
felony.
Der
Verbrecher
und
sein
Verbrechen.
"He's
leaving
via
the
roof,
the
bastard's
got
away.
"Er
verschwindet
über
das
Dach,
der
Bastard
ist
entkommen.
God
always
fights
on
the
side
of
the
bad
man,
Gott
kämpft
immer
auf
der
Seite
des
bösen
Mannes,
Bad
man,
bad
man,
bad
man."
Böser
Mann,
böser
Mann,
böser
Mann."
"I've
got
clean
away
but
I'll
be
back
some
day,
"Ich
bin
sauber
entkommen,
aber
ich
komme
eines
Tages
zurück,
Just
the
combination
will
have
changed.
Nur
die
Kombination
wird
sich
geändert
haben.
Some
day
they'll
catch
me,
to
a
chain
they'll
attach
me,
Eines
Tages
werden
sie
mich
fangen,
an
eine
Kette
werden
sie
mich
legen,
But
until
that
day
I'll
ride
the
old
crime
wave.
Aber
bis
zu
diesem
Tag
reite
ich
die
alte
Verbrechenswelle.
If
they
try
to
hold
me
for
trial,
Wenn
sie
versuchen,
mich
vor
Gericht
zu
stellen,
I'll
stay
out
of
jail
by
paying
my
bail
Bleibe
ich
aus
dem
Gefängnis,
indem
ich
meine
Kaution
zahle
And
after
I'll
go
to
the
court
of
appeal
saying
Und
danach
gehe
ich
zum
Berufungsgericht
und
sage
'You've
done
me
wrong,'
it's
the
same
old
song
forever,
forever."
'Ihr
habt
mir
Unrecht
getan,'
es
ist
dasselbe
alte
Lied,
für
immer,
für
immer."
Done
me
wrong
– same
old
song
– done
me
wrong
Mir
Unrecht
getan
– dasselbe
alte
Lied
– mir
Unrecht
getan
Same
old
song
– done
me
wrong
– same
old
song
Dasselbe
alte
Lied
– mir
Unrecht
getan
– dasselbe
alte
Lied
Done
me
wrong
– same
old
song
– done
me
wrong
Mir
Unrecht
getan
– dasselbe
alte
Lied
– mir
Unrecht
getan
Same
old
song
– done
me
wrong
– same
old
song
Dasselbe
alte
Lied
– mir
Unrecht
getan
– dasselbe
alte
Lied
Done
me
wrong
– same
old
song
– done
me
wrong
Mir
Unrecht
getan
– dasselbe
alte
Lied
– mir
Unrecht
getan
Same
old
song
– done
me
wrong
– same
old
song.
Dasselbe
alte
Lied
– mir
Unrecht
getan
– dasselbe
alte
Lied.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phil Collins, Tony Banks
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.